プロフィール
mouton
mouton
ひつじ先生プロファイル: 1984年9月19日
0型/おとめ座 左利き 188cm 北フランスリール出身 né à Lille ひつじ Mouton Ghislain ムートン ジスラン [資格]
2006年リール第三大学日本語学科学士
2007年リール第三大学院Master1日本語学科日本文学専攻修士
2011年琉球大学院人文社会科学研究科言語コミュニケーション専攻修士 2013年フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELF/DALF面接試験管
[主な経歴]
2004〜2005年:山梨県レストランロックで修業(ウエイター)
2008〜現在:大好きな沖縄でフランス語教師を務める(フランス語レッスン、翻訳、通訳、留学サポートなど) 2012~現在:沖縄国際大学、フランス語非常勤講師 2015~現在:琉球大学、フランス語非常勤講師
[趣味]
1989〜1991:水泳
1991〜2001:柔道
2001〜2008:バスケ
2008〜2013:社交ダンス
2013〜現在:バスケ、マラソン
[好きなもの]
飲み物:ワイン、ラム酒とベルギービール
食べ物:carré d'agneau, steak frites, pâté de campagne
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 12人
アクセスカウンタ
QRコード
QRCODE
オーナーへメッセージ

2013年10月26日

悪魔の話をすれば...quand on parle du loup...

悪魔の話をすれば、悪魔が現れる」を訳してみるとフランス語では、
"Quand on parle du loup, on en voit la queue"

狼の話をすれば、狼のしっぽが見えてくる」になります。キラキラ 

悪魔は狼になってまーす!
ニコニコ

昨日ブログで久しぶりにフランス語背景の話をしたら、
ちょうどさっきローソンで何が目に入ったと思いますか?

悪魔の話をすれば...quand on parle du loup...
Maison de Confiserie (メゾン ドゥ コンフィズリー)のあめ玉
意味は:あめ玉工場(コンフィズリー:砂糖の芸術/砂糖菓子)

では、味の方を見てみたら、
"Pomme Ginger" (ポム ジンジャー)になっていることが分かります。

ジンジャー・りんご味のあめ玉ということですねびっくりキラキラ 
(しかも蜂蜜仕立てで、かなり美味しそう!ベー

しかし、なぜか"Pomme"(りんご)はフランス語になっているのに、
"Ginger"(生姜)は英語のままになっています。ピース

日本語・フランス語・英語
3ヶ国語のミックスで書かれている商品名なんて、
国際的で格好いいですねびっくり
ニコニコ

以上、さらなるフランス語背景(PLF)の話でした。

Bonne nuit à tous.

Il suffisait d'en reparler dans le blog hier et Bim!!

Quand on parle du loup...

Je vais à la supérette du coin tout à l'heure, et là,
devant mes yeux ébahis...

Des bonbons "Maison de la confiserie"
goût "Pomme-Ginger" ニコニコ

Et pourquoi pas "Apple-Gingembre" la prochaine fois!? ピース

Bienvenue au Japon!
ニコニコ

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ



同じカテゴリー(フランス語のワンポイント)の記事

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。