プロフィール
mouton
mouton
ひつじ先生プロファイル: 1984年9月19日
0型/おとめ座 左利き 188cm 北フランスリール出身 né à Lille ひつじ Mouton Ghislain ムートン ジスラン [資格]
2006年リール第三大学日本語学科学士
2007年リール第三大学院Master1日本語学科日本文学専攻修士
2011年琉球大学院人文社会科学研究科言語コミュニケーション専攻修士 2013年フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELF/DALF面接試験管
[主な経歴]
2004〜2005年:山梨県レストランロックで修業(ウエイター)
2008〜現在:大好きな沖縄でフランス語教師を務める(フランス語レッスン、翻訳、通訳、留学サポートなど) 2012~現在:沖縄国際大学、フランス語非常勤講師 2015~現在:琉球大学、フランス語非常勤講師
[趣味]
1989〜1991:水泳
1991〜2001:柔道
2001〜2008:バスケ
2008〜2013:社交ダンス
2013〜現在:バスケ、マラソン
[好きなもの]
飲み物:ワイン、ラム酒とベルギービール
食べ物:carré d'agneau, steak frites, pâté de campagne
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 12人
アクセスカウンタ
QRコード
QRCODE
オーナーへメッセージ

【PR】

  

Posted by TI-DA at

2014年06月29日

Les cannelés de Kobe 神戸のカヌレ: Daniel

お友達の先生から、
神戸のおみやげをいただきました。


Daniel (神戸)のCannelés(カヌレ)

うまかったでーす!
神戸の「おしゃれ小カヌレ」、
Danielをオススメしますびっくりキラキラ 


Merci à K先生!
Merci à Daniel !!
ニコニコ



良い週末を〜

Merci à K.sensei, qui m'a rapporté des cannelés de Kobe.

Et ben, à Kobe, les cannelés sont très bons mes amis !!

"Daniel", une adresse à recommander !

Bon weekend à tous.キラキラ 

ひつじ

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 04:28Comments(0)おすすめ

2014年06月28日

フランス語って「おしゃれ」!?

僕の一番のお気に入りのキーワード、
おしゃれ」な鞄を見かけました。キラキラ 


Coquet (コケ)ですね!

スタバにて、
隣の素敵なマダムの隠し撮り...

ニコニコ

良い一日を〜

La dame à côté de moi au starbuck's avait un sac
assez... coquet びっくり

#PLFOKI sur twitter
街角のフランス語を探せ
paysage linguistique français (PLF) à Okinawa

ひつじ

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 13:58Comments(0)沖縄のPLFとfranponais

2014年06月25日

French cancan フレンチカンカンin沖縄

パリからフレンチ・カンカンの舞踊団が来沖!
7月15日(火)の晩、
ハーバービューホテルでフレンチ・カンカンディナーショーが開催されます。

フレンチ・カンカン、そう、あのムーラン・ルージュで踊られる、あれです。
僕もまだちゃんと見たことはありません。

フレンチ・カンカンを見ながら、ワインを飲んでディナーを食べる。
よさそうですね~!



詳細はこちら
http://www.anacpokinawa.com/news/news_604.html

僕も行く予定ですので、「行きたいけど一人で行くのはちょっと…」と
いう方がいらっしゃったら、ぜひご一緒に!

予約時に「ひつじフランス語教室の紹介」とおっしゃっていただければ、
同じか、近くのテーブルにしてもらえます。

みんなで楽しみましょう!

ひつじ

Soirée "French CanCan" à l'hôtel Harbor View,
le mardi 15 juillet à 18h30. キラキラ 

Dîner de Gala,
Alcool à volonté,
et....
Spectacle de French cancan d'une troupe qui vient
directement de Paris!!

détails ici :
http://www.anacpokinawa.com/news/news_604.html

On y va ensemble avec une vingtaine d'élèves
de l'école, si ça vous dit !

Bonne soirée.

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 00:49Comments(0)イベント Events

2014年06月24日

音楽祭 la fête de la musique 2014 en photos

今年の音楽祭(2014)もやっぱり楽しかったでーすびっくりキラキラ 

On a bien rigolé pour cette fête de la musique 2014 !! キラキラ 


Fête de la musique 2014


トップバッターは三線でした!
8歳のTenくん、盛り上げてくれてあいがとうね!
Guitare traditionnelle d'OKinawa pour commencer,
8 ans, mais tout d'un grand !!!


次はギターのKenさん、
教室の向かいにある美容室Petit Bonheur(プチ・ボヌール)の
美容師さんでーす!いつもお世話になってまーす!キラキラ 
Mon coiffeur, Ken, qui fait aussi de la guitare !




今年もフランス人は来てくれましたね!
Merci aux français (francophones) d'Okinawa d'avoir
fait le déplacement !


「着物で音楽祭」La fête de la musique... en Kimono !!
生徒さんは張り切ってましたね!皆さんはとてもきれいでした!


アイリッシュのライブもありがとうございました!
Merci à A-chan pour son live de musique irlandaise!

そして、ピアニストのTちゃん、
"Summer" (l'été de kikujiro)の演奏をありがとうございました。
ニコニコ

また、僕と一緒に歌ってくれた歌手とピアニストの生徒さん、
Y&Yさん、本当にありがとうございましたびっくり
La vie en roseでした!

Merci au Bar SCARAB, de toujours répondre présent !
Merci de leur soutien tout au long de la soirée !
スカラベさんも、ありがとうございました!
いつも盛り上げてくれて、ありがとう!

最後に、料理担当の加藤食堂さんにも
本当に感謝しています。
忙しい土曜日の夜であったにもかかわらず、
夜遅くまで付き合ってくれて、本当にありがとうございました。
Un énorme merci à "Kato Shokudo", qui s'est occupé
de toute la partie restauration durant la fête.
Merci de nous avoir aidé et d'avoir répondu présent
quand on avait besoin de vous !
À charge de revanche !!

最後の最後に、
来てくれた68人の皆さんに、
もう一度言いますが...

MERCI BEAUCOUP !!!



来年もよろしくお願いします!
à l'année prochaine !!

Et encore merci à tous.

ひつじ


ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


2014年06月19日

二日後の「音楽祭」の料理は...

いやぁ〜
二日後ですよ!
La fête de la musique
音楽祭
 第2弾

今年も、6月21日(夏至の日)土曜日に、
Fête de la musiqueをやりまーすびっくり 


今年も、ビストロ「加藤食堂」の料理が...びっくり
ありがとうね ピース

子羊のロティ・サンドの他に、
キッシュと生ハムの合計3品用意されていますよ〜キラキラ 



歌うのも大事、
飲むのも大事、
楽しむのも大事、
でも、食べるのが一番大事かもね!
ニコニコ

日時:6月21日(土)19:30〜03:00
(20:30 から、適当にライブ開始〜)
入場料:500円
飲み物:ビール/ワイングラス (カクテルもあり!)
料理(ケータリング):加藤食堂
場 所:LIVEハウス「SCARAB
沖縄県浦添市伊祖
2丁目25-9-301パイプラインスクエアービル
TEL 090-3902-6600
主催:ひつじフランス語教室 / SCARAB
ご予約は、ムートン、または「スカラベ」までお申し込み下さい。
(電話でも、メールでもOK)

お楽しみに!

ひつじ

La deuxième fête de la musique à Okinawa!!!キラキラ 
C'est dans deux jours !!
Le samedi 21 juin à partir de 19h30,
au bar (live house) Scarab.

Entrée à 500 yens,
avec des musiciens français et japonais,
des genres musicaux différents,
de la bière et du vin à foison
et tout le côté "Bonne Bouffe" géré par le bistro français
"La cantine de Kato" (加藤食堂)!!

Sandwich au rôti d'agneau,
quiche aux épinards et au saumon
Jambon cru ...

On va se régaler !

On vous attend nombreux びっくり

À samedi

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 23:59Comments(0)イベント Events

2014年06月17日

Hawaiiでもフランス語を使ってますよ!

ちょっと間違ってるけどね...キラキラ 
ピース


Handle with care
フランス語→ "Manipulez aveC soin"

フランス語で"with" (何々、誰々と一緒にのことを
avec (アヴェック)と言いますね。ピカピカ

"aven"ではなかった...ガ-ン

でも一応気になりますね、
100%Coconut Waterの飲み物ってどんな味するんだろう?

Bonne journée
良い一日を〜

ひつじ

Une histoire de coconut water
à manipuler aveN soin...

bonne journée à tous !

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 12:55Comments(0)沖縄のPLFとfranponais

2014年06月15日

チーズパーティーに行ってきました

美栄橋駅から徒歩3分のワインとチーズバー
「ソセアミ」(Sose a mi)に行ってきました。キラキラ 


「チーズパーティー」ですね!
la fête du fromage !!


ワインとチーズと美味しいフランス料理
Du vin, du fromage et de la bonne cuisine française !


ラム肉と豆の煮込み料理
de l'agneau et du vin rouge !


チーズについて熱く語るイギリス人とフランス人びっくり
anglais et français qui discutent à propos de fromage...
toute une histoire !!
ピース

美味しかったです。
ワインも料理も、チーズも!

チーズ好きにぜひオススメします!
Sose a mi」(美栄橋)

良い週末を〜

ひつじ

La petite fête du fromage dans le bar
à vins et fromages "Sose a mi", à deux pas de
la gare de Miebashi (Naha).

Anglais, français et japonais venant de toutes les
préfectures, le vin et le fromage abolissent les frontières !!
ニコニコ

À recommander à tous les amateurs de vins et de fromages
à Naha !

Bon weekend à tous

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


Posted by mouton at 16:14Comments(0)文化/culture

2014年06月13日

ピアノでフランス語!

来週のイベント「音楽祭」に向けて、
発音指導のレッスンをお願いする生徒さんが増えております。キラキラ 

ということで、
今日の教室にはピアノがありました!
ニコニコ


pianisteのYさん、イベント当日も一緒に歌いまーす!

そして、歌手のMさんも当日
"La vie en rose" (バラ色の人生)を一緒に歌いまーす!キラキラ 

来週(6月21日、土)のfête de la musique (音楽祭)、
ぜひ一緒に楽しんでみませんか?
詳細はこちら

ひつじ

En vue de la fête de la musique,
les leçons de chant (ピース) et de
prononciation s'enchaînent...

Et donc aujourd'hui, piano et Edith Piaf,
et je me retrouve à chanter "la vie en rose" avec
mes élèves chanteuses et pianistes...

On va bien rigoler la semaine prochaine !
ニコニコ

On vous attend nombreux,
si vous êtes intéressés, n'hésitez pas :
Détails ici

Bon weekend !

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


2014年06月12日

今日の授業:PLFで冠詞を紹介

Qu'est-ce que c'est ?


C'est . . restaurant ?


C'est . . gâteau ?


C'est . . café ?


C'est . . T-shirt en français?


C'est . . . boulangerie ?


Qu'est-ce que c'est ?
→ (かばん)


Qu'est-ce que c'est ?
→ (ケーキ)

さぁ〜、どうなるのでしょう?キラキラ 

ひつじ



ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


2014年06月05日

Kinder Bueno... what else !? 

フランスに留学しに行っていたMさんから、
嬉しいお土産を頂きました。キラキラ 


Kinder Bueno
(クリーム入りのチョコ)

子供の時から大好きでずっと食べていたKinder Bueno、
しかし日本ではあまり手に入らないKinder Bueno...

味が変わっていなかった!

チョコ中毒になってしまいそうびっくり
(Nutellaの味に似てますね!ニコニコ

Merci Mayuko, pour ton petit cadeau !!
(tout juste revenue de son séjour à Lille)
Un Kinder Bueno, envoyé spécialement de France,
jusqu'à Okinawa !!

Un miracle !
Il n'était (presque) pas fondu びっくり

Le temps passe,
mais le goût des Kinder reste le même.
Encore une petite chose qui rappelle le pays.

Bonne soirée à tous

ひつじ

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


2014年06月03日

今年も、「音楽祭」をやりまーす!

再び、帰ってきました!キラキラ 

La fête de la musique
音楽祭
 第2弾

フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーすびっくり 

その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になります!!ピース

サンドイッチを食べながら、野外のライブを聞いたり、
酒を飲みながら、朝までLIVEハウスで友人と一緒にライブが聞けます。キラキラ 


今年もたくさん笑って、たくさん歌いましょう!


今年も、ビストロ「加藤食堂」の料理が...びっくり
ピース


歌いたい方がいれば、ぜひ気軽にご連絡ください!
(去年は6組でした)

コラボ企画で、
場所はライブハウス「スカラベ」で、
料理は「加藤食堂」(ケータリング)で、
バンドやミュージシャンたちはみんなバラバラ!!

日本人/フランス人のミュージシャンも来るし、
ジェンルも国籍もバラバラで、
盛り上がりますよ!キラキラ 

日時:6月21日(土)19:30〜03:00
(20:30 から、適当にライブ開始〜)
入場料:500円
飲み物:ビール/ワイングラス→300円 (カクテルもあり!)
料理(ケータリング):加藤食堂
場 所:LIVEハウス「SCARAB
沖縄県浦添市伊祖
2丁目25-9-301パイプラインスクエアービル
TEL 090-3902-6600
主催:ひつじフランス語教室 / SCARAB
ご予約は、ムートン、または「スカラベ」までお申し込み下さい。
(電話でも、メールでもOK)
50名限定なので、なるべく早めにご連絡くださいね!

メニューのプレビューや、
バンドやミュージシャンの紹介は後日に〜

お楽しみに!

ひつじ

On remet ça!!
La deuxième fête de la musique à Okinawa!!!キラキラ 

Le samedi 21 juin à partir de 19h30,
au bar (live house) Scarab.

Entrée à 500 yens,
avec des musiciens français et japonais,
des genres musicaux différents,
de la bière et du vin à foison
et tout le côté "Bonne Bouffe" géré par le bistro français
"La cantine de Kato" (加藤食堂)!!
(tout à moins de 500 yens, jambon fumé, sandwichs,
et autres surprises...キラキラ )

En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!

On vous attend nombreux びっくり

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ  


2014年06月01日

nul ! ゼロとキャンセルの話

フランス語では、
"nul"(ニュル)は「0」(ゼロ)という意味を持っています。

サッカーの試合でも、
1−1、0−0、2−2というスコアの試合を
"match nul"と呼びます。

または、人や物に対してかなり評価の低いコメントとして、
"C'est nul !!" もよく使います!ニコニコ
(セ・ニュル = 最悪だよ!)

それで、
質問です!キラキラ 

フランス語で、「キャンセル」(canceled))のことを
何と言うのでしょうか?
ピース


Annulé !! (アニュレ!)

"Annulé" = "nul" (レベルゼロ)に戻されたこと 
= キャンセル!

次はフランスの駅に行った際に、
チェックをしてみてください!

フランスの電車はよく"annulé"されています!
ニコニコ

ひつじ

Une histoire de "nul" et d' "annulé"...

La même racine, mais parfois les japonais réfléchissent trop,
et ne se rendent pas compte qu'ils avaient la réponse sous le nez
dès le début!!

Bon week-end à tous びっくり!!


ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ