2018年07月27日
Merci pour 「パリ祭」in沖縄2018!
遅くなりましたが、
2週間前の『パリ祭』が、
おかげさまで、
大盛り上がりでした
Merci、 CASA TRUNQ!
Merci、アイリッシュバンドNINAの皆さん!
Merci、参加してくださった60名の皆さん!
その次の日(7月15日)
フランスが優勝したし、
本当に最高の週末でした。
また近いうちに、イベントを企画して、
集まってワイワイしましょう!
À bientot
ひつじ
Merci à vous tous pour votre participation
à la fête du 14 juillet !
Merci au restaurant CASA TRUNQ,
aux musiciens du groupe NINA,
et aux 60 personnes qui sont venues
partager un bon moment de fête et d'échange !
À très vite !
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2週間前の『パリ祭』が、
おかげさまで、
大盛り上がりでした
Merci、 CASA TRUNQ!
Merci、アイリッシュバンドNINAの皆さん!
Merci、参加してくださった60名の皆さん!
その次の日(7月15日)
フランスが優勝したし、
本当に最高の週末でした。
また近いうちに、イベントを企画して、
集まってワイワイしましょう!
À bientot
ひつじ
Merci à vous tous pour votre participation
à la fête du 14 juillet !
Merci au restaurant CASA TRUNQ,
aux musiciens du groupe NINA,
et aux 60 personnes qui sont venues
partager un bon moment de fête et d'échange !
À très vite !
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2018年06月25日
パリ祭in沖縄!7月14日(土)開催決定
来月の7月14日(土)はフランスの一番大事な祝日です!
そう!「パリ祭」です!
ということで、今年はフランスと笑いと音楽をテーマに、
那覇で「パリ祭」を開催しまーす!
La fête de la France à Okinawa !
フランスでは毎年、
7月14に、
Fête nationale (『パリ祭』)が行われます
今年はカレンダー通り、
完璧なことに14日は土曜日なので、
存分にワイワイさせていただきます!
アイリッシュ・バンド: ninaの皆さんと一緒に!
今年もたくさん笑って、たくさん歌って、
たくさん食べて、
楽しく沖仏の異文化理解を深めるイベントに
参加してみませんか?
日時:7月14日(土)19:00〜24:00
(20:30開演…予定!)
入場料:3000円(ビュッフェとライブ込み)
飲み物:ビール/ワイングラス/ノンアル
→オール500円 (カクテルもあり!)
料理:お肉たっぷりのビュッフェをお楽しみに!
場 所: CASA TRUNQ
〒900-0015 沖縄県那覇市久茂地3-8-6 2階
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça !!
La fête du 14 juillet à Okinawa!!!
Le samedi 14 juillet à partir de 19:00,
au restaurant CASA TRUNQ
Entrée à 3000 yens avec buffet compris.
Avec plusieurs live de musique irlandaise !
(Et de la bière et du vin à foison !)
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
chaleureuse de fête française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
そう!「パリ祭」です!
ということで、今年はフランスと笑いと音楽をテーマに、
那覇で「パリ祭」を開催しまーす!
La fête de la France à Okinawa !
フランスでは毎年、
7月14に、
Fête nationale (『パリ祭』)が行われます
今年はカレンダー通り、
完璧なことに14日は土曜日なので、
存分にワイワイさせていただきます!
アイリッシュ・バンド: ninaの皆さんと一緒に!
今年もたくさん笑って、たくさん歌って、
たくさん食べて、
楽しく沖仏の異文化理解を深めるイベントに
参加してみませんか?
日時:7月14日(土)19:00〜24:00
(20:30開演…予定!)
入場料:3000円(ビュッフェとライブ込み)
飲み物:ビール/ワイングラス/ノンアル
→オール500円 (カクテルもあり!)
料理:お肉たっぷりのビュッフェをお楽しみに!
場 所: CASA TRUNQ
〒900-0015 沖縄県那覇市久茂地3-8-6 2階
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça !!
La fête du 14 juillet à Okinawa!!!
Le samedi 14 juillet à partir de 19:00,
au restaurant CASA TRUNQ
Entrée à 3000 yens avec buffet compris.
Avec plusieurs live de musique irlandaise !
(Et de la bière et du vin à foison !)
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
chaleureuse de fête française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2018年06月13日
ジュンク堂でアトリエ開催(全4回)「フランス文化とフランス人の当たり前」
「フランス文化とフランス人の当たり前」アトリエ講座
La France et les Français (フランス文化とフランス人)
についてネタバレ注意!
こんにちは。
今回は初めてフランス語を中心とした講座ではなく、
日本人が知りたい「フランス文化とフランス人の当たり前」の講座を開催いたします。
異文化理解を深めるためにまずはネタを紹介し、
その後毎回参加者と討論するようなアトリエ形式で講座を進めていきます
積極的に質問し、
フランス文化やフランス人について色々学んでみませんか?
講義の日程:7月13日、20日、27日、8月3日
金曜日、19時~20時
授業時間:60分
受講料:全4回6000円
参加者数:20限定(先着順)
申し込み方法:ジュンク堂に直接:
メール、もしくは電話でのご登録
講座・アトリエの内容:
★バカンス(フランス人が休みすぎ!年休30日!?)
★フランス人と言語(英語が嫌い!フランス語圏?地方言語?)
★フランス人と料理(和食inフランス?デザート文化?ファーストフード?)
★出生率とストライキ(フランスがナンバーワン!?)
アトリエのベースとして
使用する教材は以下の通りです↓
「日本人が知りたいフランス人の当たり前」
(講義の際はもちろんコピーを印刷して用意しますので、
教材を購入する必要がありません!)
もし既に購入済みな方がいれば、アトリエの際ぜひご持参ください。
前回の講座の様子はこちら⬇︎
http://hitsujiji.ti-da.net/e9424031.html
では、またジュンク堂でお会いできるのを楽しみにしています!
À bientôt
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
La France et les Français (フランス文化とフランス人)
についてネタバレ注意!
こんにちは。
今回は初めてフランス語を中心とした講座ではなく、
日本人が知りたい「フランス文化とフランス人の当たり前」の講座を開催いたします。
異文化理解を深めるためにまずはネタを紹介し、
その後毎回参加者と討論するようなアトリエ形式で講座を進めていきます
積極的に質問し、
フランス文化やフランス人について色々学んでみませんか?
講義の日程:7月13日、20日、27日、8月3日
金曜日、19時~20時
授業時間:60分
受講料:全4回6000円
参加者数:20限定(先着順)
申し込み方法:ジュンク堂に直接:
メール、もしくは電話でのご登録
講座・アトリエの内容:
★バカンス(フランス人が休みすぎ!年休30日!?)
★フランス人と言語(英語が嫌い!フランス語圏?地方言語?)
★フランス人と料理(和食inフランス?デザート文化?ファーストフード?)
★出生率とストライキ(フランスがナンバーワン!?)
アトリエのベースとして
使用する教材は以下の通りです↓
「日本人が知りたいフランス人の当たり前」
(講義の際はもちろんコピーを印刷して用意しますので、
教材を購入する必要がありません!)
もし既に購入済みな方がいれば、アトリエの際ぜひご持参ください。
前回の講座の様子はこちら⬇︎
http://hitsujiji.ti-da.net/e9424031.html
では、またジュンク堂でお会いできるのを楽しみにしています!
À bientôt
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2017年10月23日
フランス語講座inジュンク堂 11月29日〜
「フランス語講座inジュンク堂withムートン先生!」
Le français du tourisme (観光フランス語)を学びましょう!(初級編)
https://honto.jp/store/detail_1570050_14HB320.html
講義の日程:11月29日、12月6日、13日、20日
水曜日、19時~20時
授業時間:60分
受講料:全4回6000円
参加者数:20限定(先着順)
申し込み方法:ジュンク堂に直接:メール、もしくは電話でのご登録
講義内容と目標:
4回の講義だけでも、
★簡単な挨拶ができるようになる
★レストランで簡単な注文ができるようになる
★日程(日付と曜日)が言えるようになる
★国籍と話せる言語が言える・聞けるようになる
前回の講座の様子をど〜ぞ⬇︎
http://hitsujiji.ti-da.net/e9424031.html
またジュンク堂でお会いできるのを楽しみにしています!
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
Le français du tourisme (観光フランス語)を学びましょう!(初級編)
https://honto.jp/store/detail_1570050_14HB320.html
講義の日程:11月29日、12月6日、13日、20日
水曜日、19時~20時
授業時間:60分
受講料:全4回6000円
参加者数:20限定(先着順)
申し込み方法:ジュンク堂に直接:メール、もしくは電話でのご登録
講義内容と目標:
4回の講義だけでも、
★簡単な挨拶ができるようになる
★レストランで簡単な注文ができるようになる
★日程(日付と曜日)が言えるようになる
★国籍と話せる言語が言える・聞けるようになる
前回の講座の様子をど〜ぞ⬇︎
http://hitsujiji.ti-da.net/e9424031.html
またジュンク堂でお会いできるのを楽しみにしています!
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2017年09月18日
沖縄の子供たちとワイワイしてきましたー
Bonjour !
報告が遅くなりましたが…
先日9月16日(土)は…
めっちゃ楽しかった!
「こども欧州フェスタ2017」は、毎回異なるテーマ国出身ゲストとの交流などを通してヨーロッパの多彩な文化に触れる参加型プログラムです。
今回のテーマは「フランス」ということで、
沖縄の子供たちに簡単な「フランス文化」、「フランス語」、「フランスの歌」と「フランス留学」を紹介してきました。
「デッサンのアトリエ」も大成功でした!
Aさん、ありがとうございました!
フランス大使館もプレゼント、ポスター、地図も色々送っていただいて、Merci beaucoupでした!
主催のNPO法人沖縄欧州文化交流協会も、Merci beaucoup pour cette belle organisation !
ではでは、
次はデッサンのアトリエについて、
もう少し紹介しますね!
お楽しみに!
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
報告が遅くなりましたが…
先日9月16日(土)は…
めっちゃ楽しかった!
「こども欧州フェスタ2017」は、毎回異なるテーマ国出身ゲストとの交流などを通してヨーロッパの多彩な文化に触れる参加型プログラムです。
今回のテーマは「フランス」ということで、
沖縄の子供たちに簡単な「フランス文化」、「フランス語」、「フランスの歌」と「フランス留学」を紹介してきました。
「デッサンのアトリエ」も大成功でした!
Aさん、ありがとうございました!
フランス大使館もプレゼント、ポスター、地図も色々送っていただいて、Merci beaucoupでした!
主催のNPO法人沖縄欧州文化交流協会も、Merci beaucoup pour cette belle organisation !
ではでは、
次はデッサンのアトリエについて、
もう少し紹介しますね!
お楽しみに!
ひつじ
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2017年08月24日
【イベント】『沖縄の子供たちとフランス』
Bonjour !
来月9月16日(土)は…
また盛り上がりますよー!
「こども欧州フェスタ2017」は、毎回異なるテーマ国出身ゲストとの交流などを通してヨーロッパの多彩な文化に触れる参加型プログラムです。
第2回テーマ国:フランス
講師:ジスラン・ムートン氏(名誉領事 ひつじフランス語教室)
フランスって、どんな国?
フランスと沖縄の歴史的なつながりをみてみよう!
デッサンのアトリエ:みんなで何が描けるかな?
フランス語でお話しして、歌ってみよう!
フランスって、行ってみたらこんな国でした!留学体験のお話
日時:2017年 9 月16日(土)10:00~12:00
場所:なは市民活動支援センター(なは市民協働プラザ2F)会議室①
那覇市銘苅2-3-1 TEL 098-861-5024
対象:沖縄県内の 6 歳~12 歳 定員:30名 参加費:無料
応募方法:参加者の①氏名②居住市町村③年齢④性別⑤保護者の連絡先を明
記の上、こども欧州フェスタ事務局までEメール(cefes2017@gmail.com)
にてお申し込みください。
〆切日:9月9日(土)
※応募多数の場合は抽選。当選者へのみ、
ご応募時にいただいたご連絡先に当選のお知らせをさせていただきます。
では、ご連絡をお待ちしております!
ひつじ
Nous vous présentons le prochain événement dont l'école fera partie :
Samedi 16 septembre à Naha de 10h à 12h, workshop pour présenter des bouts de "culture française" aux enfants d'Okinawa (de 6 à 12 ans).
Avec intervention du consul honoraire de France à Naha (Héhéhé), un atelier de dessin et un speech d'une lycéenne d'Okinawa qui vient de rentrer d'un an en France.
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations ! On va bien rigoler.
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
来月9月16日(土)は…
また盛り上がりますよー!
「こども欧州フェスタ2017」は、毎回異なるテーマ国出身ゲストとの交流などを通してヨーロッパの多彩な文化に触れる参加型プログラムです。
第2回テーマ国:フランス
講師:ジスラン・ムートン氏(名誉領事 ひつじフランス語教室)
フランスって、どんな国?
フランスと沖縄の歴史的なつながりをみてみよう!
デッサンのアトリエ:みんなで何が描けるかな?
フランス語でお話しして、歌ってみよう!
フランスって、行ってみたらこんな国でした!留学体験のお話
日時:2017年 9 月16日(土)10:00~12:00
場所:なは市民活動支援センター(なは市民協働プラザ2F)会議室①
那覇市銘苅2-3-1 TEL 098-861-5024
対象:沖縄県内の 6 歳~12 歳 定員:30名 参加費:無料
応募方法:参加者の①氏名②居住市町村③年齢④性別⑤保護者の連絡先を明
記の上、こども欧州フェスタ事務局までEメール(cefes2017@gmail.com)
にてお申し込みください。
〆切日:9月9日(土)
※応募多数の場合は抽選。当選者へのみ、
ご応募時にいただいたご連絡先に当選のお知らせをさせていただきます。
では、ご連絡をお待ちしております!
ひつじ
Nous vous présentons le prochain événement dont l'école fera partie :
Samedi 16 septembre à Naha de 10h à 12h, workshop pour présenter des bouts de "culture française" aux enfants d'Okinawa (de 6 à 12 ans).
Avec intervention du consul honoraire de France à Naha (Héhéhé), un atelier de dessin et un speech d'une lycéenne d'Okinawa qui vient de rentrer d'un an en France.
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations ! On va bien rigoler.
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2017年06月25日
【イベント】音楽祭(7/1土):沖仏の異文化理解に向けて
来週の土曜日(7月1日)、
20:30からお待ちしていまーす!
那覇の県庁の斜め向かいにある…
SMUGGLER'sでね!
イベントの詳細はこちら
異文化理解を深めるいい機会ですし、
仏・沖・日・アイリッシュ・世界への架け橋をテーマに、
みんなで盛り上げていきましょうね!
アイリッシュの音楽、
沖縄の音楽、
沖縄の人たち(国籍・出身様々!)、
フランスのノリ、
沖縄在住のフランス語母語話者たち、
いい出会い・面白い経験の場として期待できる
今年5回目の音楽祭in沖縄!
笑顔でお待ちしております。
(問い合わせはムートン、
もしくは直接スマグラーズにお願いいたします)
まだまだ入れますよ!
(現在の予約状態は30名でーす)
ありがとうございます!
ご連絡をお待ちしております。
ひつじ
La cinquième fête de la musique à Okinawa,
sous le signe de l'amitié franco-irlandaise !
Au SMUGGLER'sでね!
On sera encore plein de francophones cette année aussi : on vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
20:30からお待ちしていまーす!
那覇の県庁の斜め向かいにある…
SMUGGLER'sでね!
イベントの詳細はこちら
異文化理解を深めるいい機会ですし、
仏・沖・日・アイリッシュ・世界への架け橋をテーマに、
みんなで盛り上げていきましょうね!
アイリッシュの音楽、
沖縄の音楽、
沖縄の人たち(国籍・出身様々!)、
フランスのノリ、
沖縄在住のフランス語母語話者たち、
いい出会い・面白い経験の場として期待できる
今年5回目の音楽祭in沖縄!
笑顔でお待ちしております。
(問い合わせはムートン、
もしくは直接スマグラーズにお願いいたします)
まだまだ入れますよ!
(現在の予約状態は30名でーす)
ありがとうございます!
ご連絡をお待ちしております。
ひつじ
La cinquième fête de la musique à Okinawa,
sous le signe de l'amitié franco-irlandaise !
Au SMUGGLER'sでね!
On sera encore plein de francophones cette année aussi : on vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2017年06月14日
フレンチ×アイリッシュ:音楽祭in那覇!
来月の7月1日(土)、毎年のように(今年で5度目)、
「音楽とパーティー」をテーマに、
ワイワイしまーす!!
今年は初めて…
アイリッシュとフレンチが最高のタッグを組みまーす!
La fête de la musique
音楽祭 (第5弾)
フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーす
その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になります!!
今年もカレンダーの関係で、
7月1日(土)の夜になりました。
去年の様子をどうぞ:
今年たくさん笑って、たくさん歌いましょう!
今年のミュジシャンはアイリッシュに三線、
ジェンルも国籍もバラバラで、
沖縄在住のフランス人たちも大勢遊びに来るし、
盛り上がりますよ!
音楽家たちの紹介はまた後日に~
お楽しみに!
場所は今年も、那覇でやりまーす!
那覇の県庁の向かいにある…
Irish Pub SMUGGLER'S
日時:7月1日(土)20:30〜23:00
入場料:3000円 食べ放題、飲み放題、音楽聞き放題!
ギネス飲み放題ですよ~!
場所:
〒900-0014 沖縄県那覇市松尾1-9-1
098-862-0124
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça!!
La cinquième fête de la musique à Okinawa!!!
Le samedi 1 juillet à partir de 20:30,
au pub irlandais, le SMUGGLER'S
En face de la préfecture à Naha.
Entrée à 3000 yens, buffet, bières et musique à volonté !
Avec des genres musicaux différents,
de la musique irlandaise,
et une ambiance franco-irlando-japonaise de folie !
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
「音楽とパーティー」をテーマに、
ワイワイしまーす!!
今年は初めて…
アイリッシュとフレンチが最高のタッグを組みまーす!
La fête de la musique
音楽祭 (第5弾)
フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーす
その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になります!!
今年もカレンダーの関係で、
7月1日(土)の夜になりました。
去年の様子をどうぞ:
今年たくさん笑って、たくさん歌いましょう!
今年のミュジシャンはアイリッシュに三線、
ジェンルも国籍もバラバラで、
沖縄在住のフランス人たちも大勢遊びに来るし、
盛り上がりますよ!
音楽家たちの紹介はまた後日に~
お楽しみに!
場所は今年も、那覇でやりまーす!
那覇の県庁の向かいにある…
Irish Pub SMUGGLER'S
日時:7月1日(土)20:30〜23:00
入場料:3000円 食べ放題、飲み放題、音楽聞き放題!
ギネス飲み放題ですよ~!
場所:
〒900-0014 沖縄県那覇市松尾1-9-1
098-862-0124
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça!!
La cinquième fête de la musique à Okinawa!!!
Le samedi 1 juillet à partir de 20:30,
au pub irlandais, le SMUGGLER'S
En face de la préfecture à Naha.
Entrée à 3000 yens, buffet, bières et musique à volonté !
Avec des genres musicaux différents,
de la musique irlandaise,
et une ambiance franco-irlando-japonaise de folie !
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月24日
昨日のホットワインの会in桜坂ル・ボワ:写真
昨日のホットワイン会in桜坂、
16時30~23時まで盛り上がりましたよー!
(昨日はたまたま寒かったしね~!)
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!
Bonne fête du vin chaud à Naha,
dans un super bar à vin.
Ça a chauffé à Sakurazaka hier soir !
Regardez ↓
最強の協力をしてくれたお店:
「ル・ボワ」(Le bois)
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii LE BOIS !!
グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
今後のコラボ企画をお楽しみに〜!
ワインは今年も好評でよかったです!
来年はまたスパイシーな挑戦しまーす!
(シナモン、クローブ、カルダモン、アニス以外にね!)
Merci et joyeux noël à tous !!
メリークリスマス !
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
16時30~23時まで盛り上がりましたよー!
(昨日はたまたま寒かったしね~!)
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!
Bonne fête du vin chaud à Naha,
dans un super bar à vin.
Ça a chauffé à Sakurazaka hier soir !
Regardez ↓
最強の協力をしてくれたお店:
「ル・ボワ」(Le bois)
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii LE BOIS !!
グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
今後のコラボ企画をお楽しみに〜!
ワインは今年も好評でよかったです!
来年はまたスパイシーな挑戦しまーす!
(シナモン、クローブ、カルダモン、アニス以外にね!)
Merci et joyeux noël à tous !!
メリークリスマス !
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月20日
ホットワインの会!23日(金)イベント案内
今年のホットワインのイベントがなんと…
桜坂でオープンしたばかりのワインバー、
「ル・ボワ」(Le bois)でやりまーす!
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
初コラボ企画!
案内は以下の通りです!
時間があれば、ぜひ一緒にホットワインを飲みましょ~
VIN CHAUD !!
12月23日(金)
ひつじ先生
ムートン・ジスランさん
ル・ボワに来る!
開催日時:12月23日(金) 17:00~20:00
場所:グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
当日ホットワイン以外のグラスワインも、
料理もお店で味わえますので、お時間がれば、
ぜひ遊びに来てください!
お待ちしてまーす!
ひつじ
Fête du vin chaud organisée par bibi
ce vendredi 23 décembre.
Dans le tout nouveau bar à vins "Le bois",
dans le quartier de Sakurazaka, en plein cœur de la Kokusai-dori à Naha.
Adresse et numéro de téléphone ci-dessous :
Naha-shi Makishi 3-3-41
Sakurazaka Forest Garden 2F-A
Tel: 098-868-3650
Appelez-moi pour plus de détails.
À très bientôt !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
桜坂でオープンしたばかりのワインバー、
「ル・ボワ」(Le bois)でやりまーす!
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
初コラボ企画!
案内は以下の通りです!
時間があれば、ぜひ一緒にホットワインを飲みましょ~
VIN CHAUD !!
12月23日(金)
ひつじ先生
ムートン・ジスランさん
ル・ボワに来る!
開催日時:12月23日(金) 17:00~20:00
場所:グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
当日ホットワイン以外のグラスワインも、
料理もお店で味わえますので、お時間がれば、
ぜひ遊びに来てください!
お待ちしてまーす!
ひつじ
Fête du vin chaud organisée par bibi
ce vendredi 23 décembre.
Dans le tout nouveau bar à vins "Le bois",
dans le quartier de Sakurazaka, en plein cœur de la Kokusai-dori à Naha.
Adresse et numéro de téléphone ci-dessous :
Naha-shi Makishi 3-3-41
Sakurazaka Forest Garden 2F-A
Tel: 098-868-3650
Appelez-moi pour plus de détails.
À très bientôt !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月19日
ジュンク堂のイベント、大盛況!Merci Junkudo !
昨日、ジュンク堂(那覇店)にて、無事に『フランス人の当たり前』のトークショーが行われました。
おかげさまで、大盛況でしたー!
大勢の方に来ていただき、
本当にありがとうございました。
フランスの大統領の話しが出たり、
フランスのアメリカの関係についてトランプ大統領の話しもでたり、
言語と方言について、関西弁と島くてゅばの話も出たり…
楽しいハプニングがちょこちょこありつつの
楽しいトークショーができたことを、
ここであらためてジュンク堂さんに感謝を申し上げたい。
そして『フランス人の当たり前』をたくさん購入してくれた皆さんにも言いたい:
Merci Junkudo et merci à vous tous !
おかげさまで、ジュンク堂の在庫が切れてしまい、
本を完売してしまいました!
明後日から販売再スタートでーす!
Merci beaucoup
ひつじ
Un grand merci à toutes les personnes qui sont venues
ce samedi à Junkudo pour la promo du livre et
la séance de dédicaces. On a vendu tellement de bouquins
qu'ils sont en rupture de stock !
héhéhé
Un merci particulier aux étudiants français de Rennes et
aux étudiants de l'Université Internationale d'Okinawa qui
sont venus jusqu'à Naha pour m'écouter parler, alors
que je leur crie déjà dans les oreilles deux fois par semaine à la fac !
À la prochaine
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
おかげさまで、大盛況でしたー!
大勢の方に来ていただき、
本当にありがとうございました。
フランスの大統領の話しが出たり、
フランスのアメリカの関係についてトランプ大統領の話しもでたり、
言語と方言について、関西弁と島くてゅばの話も出たり…
楽しいハプニングがちょこちょこありつつの
楽しいトークショーができたことを、
ここであらためてジュンク堂さんに感謝を申し上げたい。
そして『フランス人の当たり前』をたくさん購入してくれた皆さんにも言いたい:
Merci Junkudo et merci à vous tous !
おかげさまで、ジュンク堂の在庫が切れてしまい、
本を完売してしまいました!
明後日から販売再スタートでーす!
Merci beaucoup
ひつじ
Un grand merci à toutes les personnes qui sont venues
ce samedi à Junkudo pour la promo du livre et
la séance de dédicaces. On a vendu tellement de bouquins
qu'ils sont en rupture de stock !
héhéhé
Un merci particulier aux étudiants français de Rennes et
aux étudiants de l'Université Internationale d'Okinawa qui
sont venus jusqu'à Naha pour m'écouter parler, alors
que je leur crie déjà dans les oreilles deux fois par semaine à la fac !
À la prochaine
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月16日
昨日のラジオ、楽しかった!
昨日、ジュンク堂(那覇店)の店長と一緒に、無事に『フランス人の当たり前』のご紹介をしてきました!
ラジオ番組ってやっぱり楽しいですね!
あと、明日のトークショーですね…
Vivement demain et le talk-show à Junkudo !
楽しみですね!
ではでは、また明日!
ひつじ
On a bien rigolé à la radio hier.
Et on va bien rigoler au talk-show demain !
Photos dans les jours qui viennent !
Bonne soirée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
ラジオ番組ってやっぱり楽しいですね!
あと、明日のトークショーですね…
Vivement demain et le talk-show à Junkudo !
楽しみですね!
ではでは、また明日!
ひつじ
On a bien rigolé à la radio hier.
Et on va bien rigoler au talk-show demain !
Photos dans les jours qui viennent !
Bonne soirée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年11月30日
17日(土)那覇店のジュンク堂でトークショー!
本日発売です!
『フランス人の当たり前』(三修社)
Merci à tous !
支えてくれたみなさん、ありがとうございます!
今週は飯田橋でPRのトークショーがあるのですが、
12月17日(土)の17時から、那覇店のジュンク堂でも、
なんと…
ジュンク堂でトークショーをやりまーす!
(ジュンク堂のホームページをご覧ください↑)
出産率が高いのはなぜ?
どうしてフランスの女性はスリムなの?
フランスでは仕事場で男女平等なの?
。。。
のような質問について、
いろいろおしゃべりしまーす!
お時間があれば、
ぜひ、遊びに来てくださいね!
では、à bientôt à Okinawa et à Tokyo !
ひつじ
Dans toutes les librairies du Japon
dès aujourd'hui :
『フランス人の当たり前』(三修社)
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
『フランス人の当たり前』(三修社)
Merci à tous !
支えてくれたみなさん、ありがとうございます!
今週は飯田橋でPRのトークショーがあるのですが、
12月17日(土)の17時から、那覇店のジュンク堂でも、
なんと…
ジュンク堂でトークショーをやりまーす!
(ジュンク堂のホームページをご覧ください↑)
出産率が高いのはなぜ?
どうしてフランスの女性はスリムなの?
フランスでは仕事場で男女平等なの?
。。。
のような質問について、
いろいろおしゃべりしまーす!
お時間があれば、
ぜひ、遊びに来てくださいね!
では、à bientôt à Okinawa et à Tokyo !
ひつじ
Dans toutes les librairies du Japon
dès aujourd'hui :
『フランス人の当たり前』(三修社)
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年11月22日
来週、飯田橋でトークショー!
Bonsoir à tous !
みなさん、こんばんは!
この前ブログで紹介した『フランス人の当たり前』なのですが、
来週の土曜日(3日)、東京の飯田橋で、
トークイベントをすることになりました!
またポップスタンドをデザイナーの友人にお願いして、全国的にPRしまーす!
トークイベントを一緒に開催してくれている、
「ふらんす」(白水社)の前編集長、
丸山さんが情報をまとめてくれたので、
興味がある方、ぜひ東京でビールを飲みながら、
「フランス人あるある」ネタをたくさん聞きに来てくださいね!
まとめと紹介は以下の通りです↓
12月は3日(土)にトークイベントをやります!
日仏2か国語でフランス文化がわかる本
『日本人が知りたいフランス人の当たり前』
(三修社)発売記念
ゲストは本書の著者、
釣馨(French Bloom Net主宰)&ジスラン・ムートン(ひつじフランス語教室代表)です。
二人とはわたしが白水社の雑誌『ふらんす』の編集長をしていた時代に知り合い、その時に始まった連載
「Dessine-moi un mouton!」は現在も継続中です。
日時:12月3日(土)17時〜19時
参加費:500円+ドリンク代
会場:カフェバー Atypique(飯田橋)
神戸と沖縄で離れて暮らす二人が協力して本を
作る上での苦労ばなしや秘密のエピソード、
本書に盛込みきれなかった「フランス人の当たり前」ネタについてなどなど伺ってみたいと思います。
15名限定のイベントですので、
お申込みはどうぞお早めに。
French Bloom Netのtwitterから
ダイレクトメッセージでお願いします。
ひつじフランス語教室のTwitterからも
申し込みできます。
ではでは、
沖縄ではジュンク堂と雑誌『おきなわいちば』、
東京では飯田橋でお会いして、
たくさん笑って、フランス人ネタで盛り上げていきましょうね!
Bonne soirée et à bientôt
ひつじ
Salut à tous,
À Tokyo samedi prochain pour un talk-show
de promotion de notre livre ! (dans un café ambiance
"le marais" )
café "Atypique", 17h à 19h,
le samedi 3 décembre,
dans le quartier d'Iidabashi.
Dans toutes les librairies du Japon
dès le 30 novembre :
『フランス人の当たり前』(三修社)
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
みなさん、こんばんは!
この前ブログで紹介した『フランス人の当たり前』なのですが、
来週の土曜日(3日)、東京の飯田橋で、
トークイベントをすることになりました!
またポップスタンドをデザイナーの友人にお願いして、全国的にPRしまーす!
トークイベントを一緒に開催してくれている、
「ふらんす」(白水社)の前編集長、
丸山さんが情報をまとめてくれたので、
興味がある方、ぜひ東京でビールを飲みながら、
「フランス人あるある」ネタをたくさん聞きに来てくださいね!
まとめと紹介は以下の通りです↓
12月は3日(土)にトークイベントをやります!
日仏2か国語でフランス文化がわかる本
『日本人が知りたいフランス人の当たり前』
(三修社)発売記念
ゲストは本書の著者、
釣馨(French Bloom Net主宰)&ジスラン・ムートン(ひつじフランス語教室代表)です。
二人とはわたしが白水社の雑誌『ふらんす』の編集長をしていた時代に知り合い、その時に始まった連載
「Dessine-moi un mouton!」は現在も継続中です。
日時:12月3日(土)17時〜19時
参加費:500円+ドリンク代
会場:カフェバー Atypique(飯田橋)
神戸と沖縄で離れて暮らす二人が協力して本を
作る上での苦労ばなしや秘密のエピソード、
本書に盛込みきれなかった「フランス人の当たり前」ネタについてなどなど伺ってみたいと思います。
15名限定のイベントですので、
お申込みはどうぞお早めに。
French Bloom Netのtwitterから
ダイレクトメッセージでお願いします。
ひつじフランス語教室のTwitterからも
申し込みできます。
ではでは、
沖縄ではジュンク堂と雑誌『おきなわいちば』、
東京では飯田橋でお会いして、
たくさん笑って、フランス人ネタで盛り上げていきましょうね!
Bonne soirée et à bientôt
ひつじ
Salut à tous,
À Tokyo samedi prochain pour un talk-show
de promotion de notre livre ! (dans un café ambiance
"le marais" )
café "Atypique", 17h à 19h,
le samedi 3 décembre,
dans le quartier d'Iidabashi.
Dans toutes les librairies du Japon
dès le 30 novembre :
『フランス人の当たり前』(三修社)
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年06月20日
音楽祭、大盛況!Grosse fête de la musique !!
先日の「音楽祭」、
みなさんのお陰で、
最初から最後まで盛り上がりました!
音楽も、肉も、お酒も、
友人も、沖縄の人も、本土の人も、
すべて揃えましたね!
Merci aux musiciens,
Merci à Urchin Bros,
Merci à vous !
写真をどうぞ〜
De la viande, des amis,
de la musique... Jusqu'au bout de la nuit !
次のイベントもお楽しみに!
À bientôt
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
みなさんのお陰で、
最初から最後まで盛り上がりました!
音楽も、肉も、お酒も、
友人も、沖縄の人も、本土の人も、
すべて揃えましたね!
Merci aux musiciens,
Merci à Urchin Bros,
Merci à vous !
写真をどうぞ〜
De la viande, des amis,
de la musique... Jusqu'au bout de la nuit !
次のイベントもお楽しみに!
À bientôt
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年05月12日
"音楽祭 Fête de la musique 2016" in那覇
来月の6月18日(土)、毎年のように(今年で4度目)、
「音楽とフランス好き」をテーマに、
ワイワイしまーす!!
La fête de la musique
音楽祭 (第4弾)
フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーす
その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になります!!
今年もカレンダーの関係で、
18日(土)の夜にすることになりました。
今年もたくさん笑って、たくさん歌いましょう!
crédits photo : Noël Kristophe©
三線:Florian Bricard
三線:Sono
アイリッシュ・バンド: nina
弦のトリオ:修さん、興太さん、蘭さん
今年のミュジシャンはアイリッシュに三線、
そしてフラメンコギターも!
ジェンルも国籍もバラバラで、
沖縄在住のフランス人たちも大勢遊びに来るし、
盛り上がりますよ!
場所は今年初めて、那覇でやりまーす!
新都心のステーキハウス、URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
日時:6月18日(土)19:00〜24:00
(20:00開演…予定!)
入場料:2000円(ビュッフェ込み)
飲み物:ビール/ワイングラス→オール500円 (カクテルもあり!)
料理:お肉たっぷりのビュッフェをお楽しみに!
場 所:URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
沖縄県那覇市おもろまち4-17-10
秋桜ビル2F
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça!!
La quatrième fête de la musique à Okinawa!!!
Le samedi 18 juin à partir de 19:00,
au bar (Steak house) URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
Entrée à 2000 yens avec buffet compris.
Avec des musiciens français et japonais,
des genres musicaux différents,
de la musique irlandaise, japonaise et française !
(Et de la bière et du vin à foison !)
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
「音楽とフランス好き」をテーマに、
ワイワイしまーす!!
La fête de la musique
音楽祭 (第4弾)
フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーす
その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になります!!
今年もカレンダーの関係で、
18日(土)の夜にすることになりました。
今年もたくさん笑って、たくさん歌いましょう!
crédits photo : Noël Kristophe©
三線:Florian Bricard
三線:Sono
アイリッシュ・バンド: nina
弦のトリオ:修さん、興太さん、蘭さん
今年のミュジシャンはアイリッシュに三線、
そしてフラメンコギターも!
ジェンルも国籍もバラバラで、
沖縄在住のフランス人たちも大勢遊びに来るし、
盛り上がりますよ!
場所は今年初めて、那覇でやりまーす!
新都心のステーキハウス、URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
日時:6月18日(土)19:00〜24:00
(20:00開演…予定!)
入場料:2000円(ビュッフェ込み)
飲み物:ビール/ワイングラス→オール500円 (カクテルもあり!)
料理:お肉たっぷりのビュッフェをお楽しみに!
場 所:URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
沖縄県那覇市おもろまち4-17-10
秋桜ビル2F
お楽しみに!
ひつじ
On remet ça!!
La quatrième fête de la musique à Okinawa!!!
Le samedi 18 juin à partir de 19:00,
au bar (Steak house) URCHIN BROS(アーチン・ブロス)
Entrée à 2000 yens avec buffet compris.
Avec des musiciens français et japonais,
des genres musicaux différents,
de la musique irlandaise, japonaise et française !
(Et de la bière et du vin à foison !)
En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!
On vous attend nombreux
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年01月04日
フレンチコンサート、オペラin沖縄
皆さま
新年あけましておめでとうございます。
Bonjour et bonne année !
2016年の初コンサートPRは、浜田理恵ソプラノリサイタル。
フランス在住25年の浜田氏は、フランス各地の劇場への出演やNHK交響楽団との共演、NHKニューイヤーオペラへの登場などご活躍で、リリコソプラノの美声と経験が裏付けする理性的な歌唱、ファンタジー溢れる解釈で聴衆を魅了しています。
沖縄初となるリサイタルには、共演に武蔵野音楽大学教授の三ッ石潤司氏を迎え本場欧州の歌劇場での経験が深い、黄金コンビで贅沢にお届けします。
この機会をお聴き逃しなく! ご来場をお待ちしております。
***** **** ***** ****
ビューローダンケ コンサートシリーズ第6弾
浜田理恵ソプラノリサイタル
〜フランスのエスプリを歌にのせて〜
【日時】1月16日(土) 18:00開演(17:00開場)
【場所】パレット市民劇場
【料金】一般 3,500円 学生 2,000円 高校生以下 1,000円
※当日は各500円増
【出演】
浜田理恵(ソプラノ)
三ッ石潤司(ピアノ)
【プログラム】
フォーレ/夢のあとに ひそやかに マンドリン
ドビュッシー/ひそやかに マンドリン
サティ/ジュ・トゥ・ヴー
グノー/「ファウスト」より 宝石の歌
シャルパンティエ/「ルイーズ」より その日から 他
オペラ「ルイーズ」から 「その日から」
(NHKニューイヤーオペラ)
https://www.youtube.com/watch?v=r6I4bEsBsAo
【プレイガイド】
下記URLからインターネット購入もできます!(手数料無料)
http://peatix.com/event/129928
会場で皆さまにお会いできるのを楽しみにして待っていまーす!
À bientôt
ひつじ
新年あけましておめでとうございます。
Bonjour et bonne année !
2016年の初コンサートPRは、浜田理恵ソプラノリサイタル。
フランス在住25年の浜田氏は、フランス各地の劇場への出演やNHK交響楽団との共演、NHKニューイヤーオペラへの登場などご活躍で、リリコソプラノの美声と経験が裏付けする理性的な歌唱、ファンタジー溢れる解釈で聴衆を魅了しています。
沖縄初となるリサイタルには、共演に武蔵野音楽大学教授の三ッ石潤司氏を迎え本場欧州の歌劇場での経験が深い、黄金コンビで贅沢にお届けします。
この機会をお聴き逃しなく! ご来場をお待ちしております。
***** **** ***** ****
ビューローダンケ コンサートシリーズ第6弾
浜田理恵ソプラノリサイタル
〜フランスのエスプリを歌にのせて〜
【日時】1月16日(土) 18:00開演(17:00開場)
【場所】パレット市民劇場
【料金】一般 3,500円 学生 2,000円 高校生以下 1,000円
※当日は各500円増
【出演】
浜田理恵(ソプラノ)
三ッ石潤司(ピアノ)
【プログラム】
フォーレ/夢のあとに ひそやかに マンドリン
ドビュッシー/ひそやかに マンドリン
サティ/ジュ・トゥ・ヴー
グノー/「ファウスト」より 宝石の歌
シャルパンティエ/「ルイーズ」より その日から 他
オペラ「ルイーズ」から 「その日から」
(NHKニューイヤーオペラ)
https://www.youtube.com/watch?v=r6I4bEsBsAo
【プレイガイド】
下記URLからインターネット購入もできます!(手数料無料)
http://peatix.com/event/129928
会場で皆さまにお会いできるのを楽しみにして待っていまーす!
À bientôt
ひつじ
2015年12月27日
ホットワイン会、盛り上がりましたー!
昨日のホットワイン会in那覇久茂地、
朝まで盛り上がりましたー!
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!(笑)
Vin chaud à Naha !!
Ça a chauffé dans les tropiques !!
http://hitsujiji.ti-da.net/e8235290.html
最強の協力をしてくれた3店舗、
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii TRUNQ, KICHIYA, LE GUMBO !!
イタリアンの「トランク」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47004717/?lid=header_restaurant_detail_menu
日本酒バーの「きち屋」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47013688/?lid=header_restaurant_detail_map
ビストロの「ル・ガンボ」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47005977/
今度のイベントをお楽しみに〜!
ひつじ
朝まで盛り上がりましたー!
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!(笑)
Vin chaud à Naha !!
Ça a chauffé dans les tropiques !!
http://hitsujiji.ti-da.net/e8235290.html
最強の協力をしてくれた3店舗、
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii TRUNQ, KICHIYA, LE GUMBO !!
イタリアンの「トランク」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47004717/?lid=header_restaurant_detail_menu
日本酒バーの「きち屋」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47013688/?lid=header_restaurant_detail_map
ビストロの「ル・ガンボ」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47005977/
今度のイベントをお楽しみに〜!
ひつじ
2015年12月22日
本場のホットワインin久茂地 vin chaud à Naha : 26日
みなさん、
お久しぶりです。
今週の土曜日(26日)、
5年連続、5回目の
フランス本場のホットワインを
プロデュースしまーす!
過去のイベントの情報はこちら:
http://hitsujiji.ti-da.net/e5725410.html
今年は26日限定、那覇国際通りのすぐ近くの
一銀通りにある3つのお店で飲むことができます。
イタリアンの「トランク」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47004717/?lid=header_restaurant_detail_menu
日本酒バーの「きち屋」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47013688/?lid=header_restaurant_detail_map
ビストロの「ル・ガンボ」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47005977/
土曜日はぜひ、色々な料理を楽しみながら、
もし良かったらホットワインを飲んでみてくださいね〜!
僕は、店から店へ歩き回って、
ホットワインのレシピと伝統について
お話ししていきます。
では、土曜日(26日)、
久茂地でお会いするのを楽しみにしております。
ひつじ
お久しぶりです。
今週の土曜日(26日)、
5年連続、5回目の
フランス本場のホットワインを
プロデュースしまーす!
過去のイベントの情報はこちら:
http://hitsujiji.ti-da.net/e5725410.html
今年は26日限定、那覇国際通りのすぐ近くの
一銀通りにある3つのお店で飲むことができます。
イタリアンの「トランク」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47004717/?lid=header_restaurant_detail_menu
日本酒バーの「きち屋」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47013688/?lid=header_restaurant_detail_map
ビストロの「ル・ガンボ」
http://s.tabelog.com/okinawa/A4701/A470101/47005977/
土曜日はぜひ、色々な料理を楽しみながら、
もし良かったらホットワインを飲んでみてくださいね〜!
僕は、店から店へ歩き回って、
ホットワインのレシピと伝統について
お話ししていきます。
では、土曜日(26日)、
久茂地でお会いするのを楽しみにしております。
ひつじ
2015年10月14日
OISTで討論会:フランス人がエコについて話す...
皆さん、こんにちは!
10月22日(木) 15:00~ OIST (大学院大学) にて、
アンスティチュ・フランセ九州 (旧日仏学院) と
フランス大使館の共同主催討論会が行われます!
テーマは「気候変動とエネルギー自給自足」で、
環境問題対策についての討論会になります。
日本人教授の他、フランス人の外務省の方と研究者、
ジャン・バランドラ氏とフィリップ・ブタン氏が
はるばるフランスから来沖し、討論会に参加します!
言語は英語と日本語で(少しフランス語?)、
もちろん、同時通訳付きです!
このような大きい討論会は初めて沖縄で行われます。
みなさん、ぜひ参加してみてはいかがでしょうか?
(一応ネット申し込みをしましょう~↑)
ひつじ教室一同と沖縄在中のフランス人の多くが
参加するので、フランス人と触れ合いたい方も
お気軽にどうぞ!
Le 22 octobre, un grand symposium coorganisé
par l'ambassade de France et l'Institut Français de Kyushu
aura lieu à OIST autour du thème
"Îles et changement climatique :
réduire la dépendance énergétique".
Pour l'occasion, un responsable politique et un
chercheur français,
messieurs Jean BALLANDRAS et Philippe BEUTIN
feront le déplacement de France.
L'entrée est gratuite et le symposium débutera à 15 heures.
Beaucoup de Français, à commencer par les
membres
de l'école Hitsuji, s'y rendront.
Venez donc vous aussi nombreux !
Les détails ici !
l'inscription en ligne ici : inscription en ligne
ひつじ
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
10月22日(木) 15:00~ OIST (大学院大学) にて、
アンスティチュ・フランセ九州 (旧日仏学院) と
フランス大使館の共同主催討論会が行われます!
テーマは「気候変動とエネルギー自給自足」で、
環境問題対策についての討論会になります。
日本人教授の他、フランス人の外務省の方と研究者、
ジャン・バランドラ氏とフィリップ・ブタン氏が
はるばるフランスから来沖し、討論会に参加します!
言語は英語と日本語で(少しフランス語?)、
もちろん、同時通訳付きです!
このような大きい討論会は初めて沖縄で行われます。
みなさん、ぜひ参加してみてはいかがでしょうか?
(一応ネット申し込みをしましょう~↑)
ひつじ教室一同と沖縄在中のフランス人の多くが
参加するので、フランス人と触れ合いたい方も
お気軽にどうぞ!
Le 22 octobre, un grand symposium coorganisé
par l'ambassade de France et l'Institut Français de Kyushu
aura lieu à OIST autour du thème
"Îles et changement climatique :
réduire la dépendance énergétique".
Pour l'occasion, un responsable politique et un
chercheur français,
messieurs Jean BALLANDRAS et Philippe BEUTIN
feront le déplacement de France.
L'entrée est gratuite et le symposium débutera à 15 heures.
Beaucoup de Français, à commencer par les
membres
de l'école Hitsuji, s'y rendront.
Venez donc vous aussi nombreux !
Les détails ici !
l'inscription en ligne ici : inscription en ligne
ひつじ
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓