プロフィール
mouton
mouton
ひつじ先生プロファイル: 1984年9月19日
0型/おとめ座 左利き 188cm 北フランスリール出身 né à Lille ひつじ Mouton Ghislain ムートン ジスラン [資格]
2006年リール第三大学日本語学科学士
2007年リール第三大学院Master1日本語学科日本文学専攻修士
2011年琉球大学院人文社会科学研究科言語コミュニケーション専攻修士 2013年フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELF/DALF面接試験管
[主な経歴]
2004〜2005年:山梨県レストランロックで修業(ウエイター)
2008〜現在:大好きな沖縄でフランス語教師を務める(フランス語レッスン、翻訳、通訳、留学サポートなど) 2012~現在:沖縄国際大学、フランス語非常勤講師 2015~現在:琉球大学、フランス語非常勤講師
[趣味]
1989〜1991:水泳
1991〜2001:柔道
2001〜2008:バスケ
2008〜2013:社交ダンス
2013〜現在:バスケ、マラソン
[好きなもの]
飲み物:ワイン、ラム酒とベルギービール
食べ物:carré d'agneau, steak frites, pâté de campagne
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 12人
アクセスカウンタ
QRコード
QRCODE
オーナーへメッセージ

【PR】

  

Posted by TI-DA at

2015年01月30日

16人の学生/この学生たち!?

先日のリエゾンの話なのですが...

変な例をご紹介しまーす!
ニコニコ

1. "Ces élèves " (意:この学生たち)は
別々に発音したら:ces (セ) élèves (エレーヴ)になりますが、
普通に読むと(リエゾンをして読むと)、Ces élèves :「セレーヴ」
になりますね!

では、
2.「16人の学生」は何と発音しますか?キラキラ 


16=「セーズ」

16 (セーズ) élèves (エレーヴ)も
「セゼーレヴ」と発音しまーす!
ピース

以上、変なリエゾンの例でした!

Bon weekend à tous !!キラキラ 

ひつじ

ps: 細かく言うと、
"16 (seize) élèves"の場合は、"liaison"ではなく、
"enchaînement"(連鎖)という現象になりますね。
→子音字の次に母音字=liaison
→母音字の次に母音字=enchaînement

あぁ、やっぱり細かないなぁ〜!キラキラ 

「リエゾン」とか、「アンシェヌマン」とか、
説明ができなくても、フランス語が話せるからね!
ご安心下さい!ピース

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   



2015年01月28日

フランス語/日本語の発音: リエゾンLiaison=共通点 !?

フランス語学習者なら、
一度は思っとことがあるでしょ...

リエゾンって何や!?
ニコニコ

リエゾン(liaison)というのは、
一般的には「連結」とか「連絡」という意味です。キラキラ 

フランス語の発音についてリエゾンというと、
二つの単語が連続する場合(ex: des amis: デミ)、
前の単語が無音の子音字で終わり(= des:デ)、
かつ、後の単語が母音で始まる(= amis:アミ)ときには、
存在しないはずの子音が現れるという現象でーす!
(nb: des amis : 数人の友達: friends)


鎖のように...
続いて読んで、発音するということですね!

petit (プティ=小さい)
un animal (アニマル=動物)
「小さな動物」は「プティ・アニマル」ではなく、
"un petit animal" =「プティニマル」って発音しますね.。

まぁ、確かに厄介ですね!
ニコニコ

だからと言って、
フランス語特有の現象ではないし、
日本語でも似ているような現象がありますよね!

2匹の犬(ヒキ)
5匹の犬(ヒキ)
7匹の犬(ヒキ)
じゃ...
3匹「ヒキ」の犬って言いますか?
なぜ「ビキ」という発音になるのですか?びっくり!
同じく、6匹「ヒキ」の犬って言わないんですよね...
なぜ今回「ピキ」って発音しますか?あかんべー

日本語の「連続発音」だってルールがありますよね!
→前の単語が「カ行」で終わり、次の単語が「ハ行」で始まる場合:
6匹は、「ロクヒキ」ではなく、「ロッピキ」と発音します。
6本6分、「五臓六腑」だって、同じです!

日本語学習者の僕から見たら、
「何で!?」って何度も思ったことがあるのですが、
だんだん慣れてくると、
「あぁ〜、日本語の発音らしいパターンだなぁ」って
思うようになりましたね... (日本語学習歴15年...ピース

言い方を変えると、
日本語でも、
「何となく、こういう風に発音した方が楽だから!」という現象が
あるということですね。キラキラ 

日本人は、
喋る時は「ハ行」、「カ行」なんて考えずに、
無意識に発音調整しています。

フランス人も同じです!

vous (ヴ) allez (アレ) à Paris ? (パリに行きますか?)
連続で発音すると、フランス語母語話者なら無意識に:
Vous allez (ヴレ) à Paris ? って発音しますね!キラキラ 

または、
Comment(コマン) allez (アレ) vous ? (お元気でしょうか?)
連続で発音すると、フランス母語話者なら無意識に:
Comment allez (コマンレ) vous ? って発音します!キラキラ 

上記の2つの例は、フランス語母語話者なら、
必ずリエゾンして発音します。
(なので、決まり文句のように、
考えずに覚えた方がいいですよ〜)

しかし、ご安心下さい!
必ずしもリエゾンをする必要があるとは限らないんですよ!キラキラ 

ex:
" Il peut(プ) attendre." (アタンドゥる)! (彼は待つことができるでしょ!)
の場合は、僕ならリエゾンしないで、そのまま発音しますね!

リエゾンすると、
Il peut attendre (プタンドゥる)になります。

無理やりにリエゾンすると...
少し貴族っぽいフランス語の発音になりかねないので、
気をつけた方がいいと思います!
ニコニコ

→「丁寧」は大事だが、
「丁寧すぎる」は場面によって相応しくないので、
母語話者のリエゾンの真似をしながら、発音してみるといいと思います。キラキラ 

以上、
リエゾンの紹介でした!
ピース

Bonne soirée à tous !


ひつじ

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   



2015年01月24日

ひつじママ、誕生日!

Joyeux anniversaire Maman !!

母ちゃん、お誕生日おめでとう!キラキラ 


54 ans pour mamie chantal !!


相変わらず、元気いっぱいの1年間でありますよ〜に!

Avec le même souhait que d'habitude :
La patate et le sourire pour cette année aussi !!
ピース

à très bientôt !

ひつじ

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


Posted by mouton at 23:59Comments(0)ひつじファミリー

2015年01月23日

ペアルック!?

今日、大学で階段の下から登ってきた学生が
「あ!先生!」と、僕の前に来て突然
来ていたコートを開き!

露出狂か?!と思いきやびっくり!

コートの下にはなんと僕とお揃いの絵の
"Je ne parle pas français"パーカーを
着ていたのでした〜!

Après mon étudiant qui se pointe en cours
avec un T-shirt "Je ne parle pas français" (sans le faire exprès !)
au premier semestre...

Un nouvel étudiant récidive, mais avec la
version parka cette fois-ci !
(de manière tout à fait volontaire cette fois !! ピース)


ペアルック!

Comme par hasard, le jour où j'avais
mon fameux T-shirt moi aussi !! キラキラ 



去年の授業でこのTシャツを着ていた学生に出会い
僕も真似してネットで大人買いしたのですが…
彼もそのクラスにいて、パーカーをみつけたとのこと。

でも彼はほんとは、"Il parle bien français!"
とてもがんばって上達しつつある学生さんです!

街角のフランス語」、
教室内でも発見できますよ〜!

良い週末を〜キラキラ 

ひつじ

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


Posted by mouton at 22:33Comments(0)生徒沖縄のPLFとfranponais

2015年01月22日

ひつじカレンダー!アマゾンで販売開始

ひつじカレンダー、おかげさまで県外からも
たくさんの購入リクエストを頂いています。


L'année du Moutonは「ひつじ年」

これまで銀行振込などのお手間をおかけておりましたが、
Amazonでも購入できるようになりました!

Le calendrier "Mouton" de l'école,
est désormais en vente sur Amazon (→ ici) !!


日本とフランスの休日に印つき!

このカレンダーのイラストを描いてくれた佐治俊克さんは、
ひつじフランス語教室だけでなく、加藤食堂ippe coppeなど、
沖縄の数々の有名店のグラフィックを手がけています。

Merci à Mr Saji,
le designer des moutons du calendrier
et du logo de l'école !! キラキラ 

ぼくも毎日眺めて、12匹のひつじ達に癒やされています。
佐治さん、ありがとう~!

ご購入はこちらから!

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


2015年01月21日

街角のフランス語を探せ〜:年末年始のコンクール!

全日本の「街角のフランス語」を
マッピングするアプリ、
Spotfrenchの年末年始のコンクールの結果を
発表しまーす!キラキラ 


L'eau de Diamond (ダイヤモンドの水), 香水, ナイスミックス!


"Mille rire"(千の笑い!?) vêtements pour enfants, sans le S !
Mais mignon quand même ! 可愛い子供服!


Bon voyage !
Veuillez vous aussi passer le temps merveilleux !!


À l'arrière du camion...
”Privée” !! トラックの後ろに... 「プライベート」

学生の部で:
Kouさん(大学1年生)
Miyagiさん(大学4年生)
félicitations !!!
et merci pour vos photos de PLF prises à Okinawa !
おめでとうございます!
あと、沖縄での「街角のフランス語」の写真を
たくさん撮ってくれてありがとう!キラキラ 

一般人の部:
Rousselさん(東京と福岡のPLF)
Wielさん(東京と群馬のPLF)
Ramonさん(東京)
Guerrinさん(岐阜)

Merci beaucoup à tous les participants !!

Et continuons à cartographier le paysage linguistique français
au Japon !!

à très bientôt

ひつじ

ps:
contactez moi par message et envoyez moi vos adresses
pour recevoir votre prix !
入賞者のみなさん:メッセージを下さい!
住所を教えて頂ければ、プレゼントを送りますね!
ピース

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


2015年01月20日

ひつじ兄弟

L'important, c'est la santé,
et la famille !!


27 ans du frère !!
弟、今日で27歳!

20 janvier,
joyeux anniversaire Baptiste びっくり

Bonne journée à lui et à tous !

お誕生日おめでとう!


ア.ホ !!
ニコニコ

ひつじ

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


Posted by mouton at 17:29Comments(0)ひつじファミリー

2015年01月17日

カフェ「ロギ」にて:ひつじカレンダーの原画が...

2015年の教室のひつじカレンダー
Le calendrier de l'année du mouton は、
カフェ「ロギ」でも購入できま〜すよ〜!ニコニコ


カレンダーの原画も特別に展示してま〜す!
ピース

興味があれば、
ぜひ見に行ってみてくださいね キラキラ 

沖縄市 カフェロギ(Roguii)
沖縄県沖縄市与儀2丁目11−38
電話:098-933-8583
(細かい情報はロギのブログにも載ってまーす
Merci Roguii !!)

お楽しみに

ひつじ

Merci au café Roguii de nous permettre
de faire une "petite" exposition des dessins
originaux du calendrier de l'école !

Toujours en vente dans de nombreux restaurants, cafés
et boulangeries à Okinawa.
La liste ici

2015, l'année du mouton びっくり

Bon weekend à tous


ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


Posted by mouton at 02:28Comments(0)フランス語教室

2015年01月13日

Dormir:「寝る」と「寝ている」は違うぞ〜!

Comment dit-on "寝る" en français ?
(フランス語で「寝る」は何と言いますか?)



Le verbe du jour:「寝る」
簡単にまとめると:
1. se coucher (ス・クシェ) 一瞬
2. dormir (ドるミーる) ずっと続いている状態

1. Je me couche tous les soirs à 23h.
毎晩、23時に寝ます。
2. Je dors 8h par jour.
毎日、8時間寝ます。

1. Je me couche tôt.
早く寝ます。
2. Je dors bien.
よく寝ています。
2. Regarde ! Il dort !!
見て!彼は寝てるよ!

過去編
1. Hier je me suis couché à minuit.
昨日、24時に寝ました。(24時にベッドに入った)
2. Hier j'ai dormi 10h.
昨日、10時間寝ました。(10時間ずっと寝ていた)

結局、使い分けは英語と同じですね:
go to bed / sleep は違いますよね!キラキラ 

また、中間言語(interlangage)の面白い現象として、
日仏のハーフの友人が昔よく言っていました:
中間言語(Mix):Hier j'ai dormi à 23h.
(昨日、23時に寝た。
文法的にはOKだけど、語用論的には:
"Je me suis couché à 23h"になるはずですね。)

フランス語で話している時でも、
時々日本語の影響が出てくるんですね。
彼の頭の中ではおそらく、
日本語の「23時に寝た」から直訳して、
Je me suis couchéではなく、j'ai dormiとよく言っていましたね。

最近の我が家の娘二人のフランス語を観察しても同じですね。キラキラ 
ニコニコ

言語も面白いMixになっていくんですね。

ルールなんて...
ピース

良い一日を〜


ムートン

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


2015年01月10日

La vie continue...

「何があっても、
 人生の流れが、
 止まらない...」

というフレーズがなぜか、
高校2年生の時の一番の思い出なのです。

英語の授業の時に習ったこのフレーズが
"Life goes on..."、フランス語では:"La vie continue..."
と言います。

ひつじ

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ   


Posted by mouton at 00:02Comments(0)ひつじ娘

2015年01月07日

プロポーズはタダの提案...

Le verbe du jour :
今日の動詞は:
proposer (プロポゼ):提案する

例えば:
Qu'est-ce que tu me proposes ?
何を提案してくれるの?
(週末の過ごし方について話す時でも)

または、
Je vous propose ce délicieux Pinot noir...
この美味しいピノ・ノワール(赤ワインの種類名)をオススメします。
(レストランでも)


そう!
「プロポーズ」は結婚の時だけでなく、
どの提案の場合でも使える便利な動詞です!キラキラ 
ピース

Parce que beaucoup de japonais pensent
que le verbe "proposer" ne s'utilise que quand
on demande la main de quelqu'un...

ピース

Bonne soirée à tous !

ひつじ

ps:
イラストはこちらからダウンロード

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ