2013年09月26日
漫画、20キロ分!20 kilos de mangas!!
J'ai ramené 20 kilos de mangas et de bandes dessinées
françaises et belges, lors de mon retour la semaine dernière.
Si vous voulez en lire une ou deux, passez à l'école.
先週、ずっと実家に置いてあった私の古い漫画を
20キロ分教室に持って帰りました。
全部フランス語版なので、勉強が楽しくできますよ!
(日本語版と比較しながら!)
興味があれば、ぜひ借りに来て下さい!
"Rookies"
"HunterXHunter"
"Olive et Tom" (キャプテン翼)
"Les chevaliers du Zodiaque" (セイント・セイヤ)
"Naruto"
etc...
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
françaises et belges, lors de mon retour la semaine dernière.
Si vous voulez en lire une ou deux, passez à l'école.
先週、ずっと実家に置いてあった私の古い漫画を
20キロ分教室に持って帰りました。
全部フランス語版なので、勉強が楽しくできますよ!
(日本語版と比較しながら!)
興味があれば、ぜひ借りに来て下さい!
"Rookies"
"HunterXHunter"
"Olive et Tom" (キャプテン翼)
"Les chevaliers du Zodiaque" (セイント・セイヤ)
"Naruto"
etc...
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月24日
Parisがきれいになった!
フランス、特にパリについては、
「犬の糞だらけで汚かった」のようなコメントを
よく聞きます。
しかし、今年地元に帰って、
そしてパリに久しぶりに行って思ったのですが、
「以外ときれいになったわ!」が第一印象でした。
以下のような看板を見て、さらに思いました!
"J'aime mon quartier, je ramasse."
直訳:「私の地区が好きだ。拾います。」
看板にはちょっとフランスらしい悪ふざけ落書きも書いてあるのですが、
やっぱり意味が伝わってますね。
この地区はちなみに1区で、
ルーブル美術館、ピラミッドのすぐ近くにありました。
確かに拾ってた方がきれいですね。
ひつじ
Un petit clin d'oeil à la propreté des villes en France,
Pour la première fois en 5 ans, j'ai trouvé ça plus propre.
Peut-être que je ne me suis promené que dans les bons coins,
mais je n'ai pas vu une crotte durant mes séjours à Paris.
(à Lille j'en ai vu plus d'une!)
Merci d'avoir ramassé
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
「犬の糞だらけで汚かった」のようなコメントを
よく聞きます。
しかし、今年地元に帰って、
そしてパリに久しぶりに行って思ったのですが、
「以外ときれいになったわ!」が第一印象でした。
以下のような看板を見て、さらに思いました!
"J'aime mon quartier, je ramasse."
直訳:「私の地区が好きだ。拾います。」
看板にはちょっとフランスらしい悪ふざけ落書きも書いてあるのですが、
やっぱり意味が伝わってますね。
この地区はちなみに1区で、
ルーブル美術館、ピラミッドのすぐ近くにありました。
確かに拾ってた方がきれいですね。
ひつじ
Un petit clin d'oeil à la propreté des villes en France,
Pour la première fois en 5 ans, j'ai trouvé ça plus propre.
Peut-être que je ne me suis promené que dans les bons coins,
mais je n'ai pas vu une crotte durant mes séjours à Paris.
(à Lille j'en ai vu plus d'une!)
Merci d'avoir ramassé
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月23日
26年後...26 ans plus tard
生まれた時は、金髪でした。
バックグラウンドに写ってるのは26年前の写真で、
僕より2つ年上の従兄弟アレックスとのツーショットです。
2週間前、
アレックスがパリからうちに泊まりに来た時、
2013年のバージョンを撮ってみました。
結果は、
「26年前の方が可愛かったわぁ〜」と
みんなに言われてしまった。
ひつじ
Quand je suis né, j'étais blond.
Sur la photo accrochée au mur, c'est donc moi à 3 ans,
et mon cousin Alex, de 2 ans mon ainé.
Et au premier plan, c'est la même photo, il y a deux semaines,
26 ans plus tard, avec les mêmes habits et
les mêmes têtes d'abruti.
On était plus mignon il y a 26 ans,
mais c'est quand même beau la famille.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
バックグラウンドに写ってるのは26年前の写真で、
僕より2つ年上の従兄弟アレックスとのツーショットです。
2週間前、
アレックスがパリからうちに泊まりに来た時、
2013年のバージョンを撮ってみました。
結果は、
「26年前の方が可愛かったわぁ〜」と
みんなに言われてしまった。
ひつじ
Quand je suis né, j'étais blond.
Sur la photo accrochée au mur, c'est donc moi à 3 ans,
et mon cousin Alex, de 2 ans mon ainé.
Et au premier plan, c'est la même photo, il y a deux semaines,
26 ans plus tard, avec les mêmes habits et
les mêmes têtes d'abruti.
On était plus mignon il y a 26 ans,
mais c'est quand même beau la famille.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月22日
北フランス、ブラスリー紹介:3 brasseurs
3 Brasseursと言えば...
代表的なファミレス的ブラスリー(Brasserie)です。
(ブラスリーは日本語で「醸造所」という意味ですね)
各レストランでビールを造っている"3 Brasseurs"
うまい!
料理も美味しい!
量もあり、値段も安い!!
バスケの仲間たちと一緒に、お昼からビール
壁に「ビール・ダジャレ」が書かれ、
奥には醸造のタンクが見える。
最近のオススメ:Yin-Yang
海苔とお茶が入っている健康的な地ビール
la bière aux algues et au thé... tout ce que j'aime
ああああぁ
ビールが飲みたいなぁー
ひつじ
les "3 Brasseurs"
À Lille, un midi, avec les copains,
on y mange bien, et surtout,
ON Y BOIT BIEN!
C'est ce qui va le plus me manquer ici à Okinawa,
la bonne bière du Nord, pas chère
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
代表的なファミレス的ブラスリー(Brasserie)です。
(ブラスリーは日本語で「醸造所」という意味ですね)
各レストランでビールを造っている"3 Brasseurs"
うまい!
料理も美味しい!
量もあり、値段も安い!!
バスケの仲間たちと一緒に、お昼からビール
壁に「ビール・ダジャレ」が書かれ、
奥には醸造のタンクが見える。
最近のオススメ:Yin-Yang
海苔とお茶が入っている健康的な地ビール
la bière aux algues et au thé... tout ce que j'aime
ああああぁ
ビールが飲みたいなぁー
ひつじ
les "3 Brasseurs"
À Lille, un midi, avec les copains,
on y mange bien, et surtout,
ON Y BOIT BIEN!
C'est ce qui va le plus me manquer ici à Okinawa,
la bonne bière du Nord, pas chère
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月18日
バイバイ リール、また来年!
3週間の旅、
今日で最終日でーす
Fin du voyage.
à bientôt Lille,
à bientôt le Nord,
à bientôt la famille.
à l'année prochaine
また来年
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
今日で最終日でーす
Fin du voyage.
à bientôt Lille,
à bientôt le Nord,
à bientôt la famille.
à l'année prochaine
また来年
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月17日
MOUTON X MOUTON
写真一枚だけで、
ひつじ3匹も写ってまーす。
Château Croix-Moutonとおじいちゃんと私
お土産をありがとうね!
また来年。
明日沖縄に帰ります。
ひつじ
On rentre demain à Okinawa.
Dernière photo avec trois moutons,
avant le départ!!
Merci Papy, à l'année prochaine.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
ひつじ3匹も写ってまーす。
Château Croix-Moutonとおじいちゃんと私
お土産をありがとうね!
また来年。
明日沖縄に帰ります。
ひつじ
On rentre demain à Okinawa.
Dernière photo avec trois moutons,
avant le départ!!
Merci Papy, à l'année prochaine.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月16日
ピアスの伝統: カルチャーショック
フランスでは、
子供(娘の場合)が一歳になった時に、
誕生日プレゼントとして、
耳にピアスの穴を開けます。
3年前からの約束が...
やっと出来ました!
本人がものすごく喜んでまーす!
しかも、ものすごく気に入ってまーす!
さぁ、沖縄に帰ったら、
学校の先生が何と言うかが楽しみですね!
ひつじ
後見人からのプレゼントです。
Merci, marraine Betty!
Les boucles d'oreilles et les oreilles percées...
Une histoire à éviter au Japon,
mais en France, c'est normal pour une petite fille de 3 ans!
Donc, merci à la marraine pour son cadeau.
Ma fille est contente, tout le monde est content ici,
mais je pressens un peu de tension du côté de la
maternelle japonaise.
(les oreilles percées étant mal vues
à l'école au Japon.)
choc culturel en prévision!
à suivre...
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
子供(娘の場合)が一歳になった時に、
誕生日プレゼントとして、
耳にピアスの穴を開けます。
3年前からの約束が...
やっと出来ました!
本人がものすごく喜んでまーす!
しかも、ものすごく気に入ってまーす!
さぁ、沖縄に帰ったら、
学校の先生が何と言うかが楽しみですね!
ひつじ
後見人からのプレゼントです。
Merci, marraine Betty!
Les boucles d'oreilles et les oreilles percées...
Une histoire à éviter au Japon,
mais en France, c'est normal pour une petite fille de 3 ans!
Donc, merci à la marraine pour son cadeau.
Ma fille est contente, tout le monde est content ici,
mais je pressens un peu de tension du côté de la
maternelle japonaise.
(les oreilles percées étant mal vues
à l'école au Japon.)
choc culturel en prévision!
à suivre...
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月15日
リール 2013年 秋(Lille, automne 2013)
すっかり秋(冬!)になりましたね。
秋モードのリールの写真をどうぞご覧下さい。
寒くても、グレー色でも、私はリールが好きです!
ひつじ
Lille en automne, sous la pluie et dans le gris.
Ça reste une belle ville à mes yeux!
Venez la visiter, vous ne serez pas déçu.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
秋モードのリールの写真をどうぞご覧下さい。
寒くても、グレー色でも、私はリールが好きです!
ひつじ
Lille en automne, sous la pluie et dans le gris.
Ça reste une belle ville à mes yeux!
Venez la visiter, vous ne serez pas déçu.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月14日
un café à Lille リールで一服
リールのカフェで一服してきました。
小説を読みながら、コーヒーを飲んで、
満喫してまーす!
ひつじ
Dans un café à Lille,
à boire du café (pour une fois),
et à lire la vie de Diderot...
Encore 5 jours...
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
小説を読みながら、コーヒーを飲んで、
満喫してまーす!
ひつじ
Dans un café à Lille,
à boire du café (pour une fois),
et à lire la vie de Diderot...
Encore 5 jours...
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月13日
手の大きさについて...
北フランス、特にひつじ家族では、
手の大きさは違います。
やっぱり農家や料理をやっていたら、
手の大きさは違うわぁ〜
ひつじ
Quand tu jardines, ou quand tu fais la cuisine,
tu as des mains...
en un mot,
c'est énorme!!!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
手の大きさは違います。
やっぱり農家や料理をやっていたら、
手の大きさは違うわぁ〜
ひつじ
Quand tu jardines, ou quand tu fais la cuisine,
tu as des mains...
en un mot,
c'est énorme!!!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月12日
une journée à Paris en photos 「パリ、日帰り写真集」
2014年10月、
パリでイベントを行いたいので、
イベント会場、広告、スポンサーなどを探し、
企画しないといけないことが多いですね。
それで、昨日も一日(日帰りで)パリに行ってきました。
写真でその一日をまとめてみました。
どうぞ
châtelet駅にて
ワイン屋さんの前にて、打ち合わせ中
素敵なお店「Anatomica」のオーナーとお話中
Avec Pierre de chez "Anatomica"
(マレ地区)
オペラ
おもしろい「ジャングル壁」
"Mur végétal" de Patrick Blanc, en pleine rue.
「きつね通り」(Hôtel de villeの近く)
Hôtel de ville (市役所)
La tour St Jacques (サン・ジャックの塔)
street art
エッフェル塔が見える...
sur les bords de la seine...
au bon jardinier
花屋さんにて
好きなレストラン、ワイナリー「la cave se rebiffe」にて
「La cave se rebiffe」restaurant, cave à vins typique et géniale.
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
さぁ、ここはイベント会場になるかなぁ...
une bonne journée!
充実した一日でした。
ひつじ
Encore une journée à Paris pour finaliser le projet
de défilé "Kimono à Paris" en octobre 2014.
Une journée remplie de rendez-vous et de rencontres,
toutes plus intéressantes les unes que les autres.
De Châtelet à l'Opéra, en passant par le Marais,
ce fût finalement une excellente journée.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
パリでイベントを行いたいので、
イベント会場、広告、スポンサーなどを探し、
企画しないといけないことが多いですね。
それで、昨日も一日(日帰りで)パリに行ってきました。
写真でその一日をまとめてみました。
どうぞ
châtelet駅にて
ワイン屋さんの前にて、打ち合わせ中
素敵なお店「Anatomica」のオーナーとお話中
Avec Pierre de chez "Anatomica"
(マレ地区)
オペラ
おもしろい「ジャングル壁」
"Mur végétal" de Patrick Blanc, en pleine rue.
「きつね通り」(Hôtel de villeの近く)
Hôtel de ville (市役所)
La tour St Jacques (サン・ジャックの塔)
street art
エッフェル塔が見える...
sur les bords de la seine...
au bon jardinier
花屋さんにて
好きなレストラン、ワイナリー「la cave se rebiffe」にて
「La cave se rebiffe」restaurant, cave à vins typique et géniale.
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
la cave se rebiffe
さぁ、ここはイベント会場になるかなぁ...
une bonne journée!
充実した一日でした。
ひつじ
Encore une journée à Paris pour finaliser le projet
de défilé "Kimono à Paris" en octobre 2014.
Une journée remplie de rendez-vous et de rencontres,
toutes plus intéressantes les unes que les autres.
De Châtelet à l'Opéra, en passant par le Marais,
ce fût finalement une excellente journée.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月10日
集合写真、photo de famille
一枚の写真を撮るだけだったのに...
20分と20枚の写真になってしまいました
(フランスでは、ひつじ家族が1年に1度しか集まらないので理解できるけど...)
楽しい一日でした。
ひつじ
Quand la famille Mouton se réunit,
et qu'elle veut prendre une photo...
et ben, elle en prend 20 et ça lui prend 20 minutes!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
20分と20枚の写真になってしまいました
(フランスでは、ひつじ家族が1年に1度しか集まらないので理解できるけど...)
楽しい一日でした。
ひつじ
Quand la famille Mouton se réunit,
et qu'elle veut prendre une photo...
et ben, elle en prend 20 et ça lui prend 20 minutes!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月09日
トレーラーでポテトフライを揚げる? baraque à frites
北フランスの一つの伝統的な場所を紹介しまーす。
la baraque à frites (ラ・バラク・ア・フリット)
北フランスの美味しいジャガイモから作ったポテトフライを
売っている「ポテトフライ・ハウス」という場所です。
移動する売店なので、角村の駅前や教会の広場に
金土日の夜はトレーラーが来てくれて、
そのトレーラーの中で、ポテトフライを揚げています。
「トレーラーの中でポテトフライを揚げる??」と
いつも疑われるけど、
本当に世界一にうまいポテトフライを作ってくれるのが、
「la baraque à frites」です。
家に持って帰って、
家族全員で食べるスタイルが懐かしいですね。
ひつじ
petit point culture du nord de la France:
Une baraque à frites, c'est une caravane dans
laquelle tu fais des frites.
Et après, les gens du village viennent les acheter,
les ramènent chez eux, et les mangent en famille.
Et c'est là qu'on mange les meilleures frites de sa vie.
(dans mon cas)
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
la baraque à frites (ラ・バラク・ア・フリット)
北フランスの美味しいジャガイモから作ったポテトフライを
売っている「ポテトフライ・ハウス」という場所です。
移動する売店なので、角村の駅前や教会の広場に
金土日の夜はトレーラーが来てくれて、
そのトレーラーの中で、ポテトフライを揚げています。
「トレーラーの中でポテトフライを揚げる??」と
いつも疑われるけど、
本当に世界一にうまいポテトフライを作ってくれるのが、
「la baraque à frites」です。
家に持って帰って、
家族全員で食べるスタイルが懐かしいですね。
ひつじ
petit point culture du nord de la France:
Une baraque à frites, c'est une caravane dans
laquelle tu fais des frites.
Et après, les gens du village viennent les acheter,
les ramènent chez eux, et les mangent en famille.
Et c'est là qu'on mange les meilleures frites de sa vie.
(dans mon cas)
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月08日
パリで生徒さんに会う
今年はパリ在住の生徒さんが多いです!
先週はSさんと一緒にパリで朝ご飯を食べました。
ルーブル美術館近辺のスゴく素敵なカフェ、
ANGELINAにて
baba au rhum(ラム酒入りのババ)と
jus d'orange pressé (オレンジジュース生搾り)
「パリで待ち合わせ!」という憧れの一言がやっと
使えて嬉しかったです!
Merci à mon élève de m'avoir présenté ce magnifique
café Angelina, aux Tuileries (à Paris, à côté du magasin Rolex...)
C'était dé.li.cieux.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
先週はSさんと一緒にパリで朝ご飯を食べました。
ルーブル美術館近辺のスゴく素敵なカフェ、
ANGELINAにて
baba au rhum(ラム酒入りのババ)と
jus d'orange pressé (オレンジジュース生搾り)
「パリで待ち合わせ!」という憧れの一言がやっと
使えて嬉しかったです!
Merci à mon élève de m'avoir présenté ce magnifique
café Angelina, aux Tuileries (à Paris, à côté du magasin Rolex...)
C'était dé.li.cieux.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月06日
ベルギービールは安いです!
沖縄では、
時々飲みたくなる時がありますね...
しかし地元では、1,15€、1,29€...(150¥!!)
沖縄の400¥台は寂しくなるなぁ〜
Chimayは水より安い
一番のお気に入りのBarbar(蜂蜜入りの地ビール)も安くてうまい!
La chimay est moins chère que l'eau ici...
(Toutes les bières belges en général!)
Et ça, ça fait plaisir!!
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
時々飲みたくなる時がありますね...
しかし地元では、1,15€、1,29€...(150¥!!)
沖縄の400¥台は寂しくなるなぁ〜
Chimayは水より安い
一番のお気に入りのBarbar(蜂蜜入りの地ビール)も安くてうまい!
La chimay est moins chère que l'eau ici...
(Toutes les bières belges en général!)
Et ça, ça fait plaisir!!
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月04日
Braderie de Lille (蚤の市):Photos
先週末、
リールで開かれた蚤の市、
「La braderie de Lille」の写真をどうぞご覧下さい。
朝一から夜中まで、2百万人が集まりました!
沖縄でも巨大蚤の市が(最初はひと区域の範囲ぐらいでもいい)
出来ればいいなぁ...
Les photos de la braderie de Lille de cette année 2013.
Du matin, jusque dans la nuit!!
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
リールで開かれた蚤の市、
「La braderie de Lille」の写真をどうぞご覧下さい。
朝一から夜中まで、2百万人が集まりました!
沖縄でも巨大蚤の市が(最初はひと区域の範囲ぐらいでもいい)
出来ればいいなぁ...
Les photos de la braderie de Lille de cette année 2013.
Du matin, jusque dans la nuit!!
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年09月01日
「Braderie de Lille」(蚤の市)無事終了!
ヨーロッパで一番大きい蚤の市、
地元リールで開かれる「Braderie de Lille」が無事に終わりました!
オランジーナ(Orangina)とリカール(RICARD)の
アンティークなアイテムもたくさんGET出来ました!
もちろん、値段はすべて値切って頂きました。
まだまだフランス語がしゃべれて良かった
現在朝9時で、実家に帰ってきたばかりなので、
(真夜中でもやっている蚤の市ってスタミナ要るなぁ!)
細かい情報、写真とビデオを後日アップしまーす。
お楽しみに!
ひつじ
La braderie de Lille s'est bien passée.
Mes élèves restaurateurs et collectionneurs vont
être heureux de voir les objets Ricard, Orangina et autres
que j'ai pu trouver durant ces 2 jours!
Et en plus on a bien mangé!!
Le reste des photos, vidéos et infos sera posté plus tard,
parce que là, il est 9 heures du matin, et que c'est l'heure de
la sieste.
Bonne journée à tous.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
地元リールで開かれる「Braderie de Lille」が無事に終わりました!
オランジーナ(Orangina)とリカール(RICARD)の
アンティークなアイテムもたくさんGET出来ました!
もちろん、値段はすべて値切って頂きました。
まだまだフランス語がしゃべれて良かった
現在朝9時で、実家に帰ってきたばかりなので、
(真夜中でもやっている蚤の市ってスタミナ要るなぁ!)
細かい情報、写真とビデオを後日アップしまーす。
お楽しみに!
ひつじ
La braderie de Lille s'est bien passée.
Mes élèves restaurateurs et collectionneurs vont
être heureux de voir les objets Ricard, Orangina et autres
que j'ai pu trouver durant ces 2 jours!
Et en plus on a bien mangé!!
Le reste des photos, vidéos et infos sera posté plus tard,
parce que là, il est 9 heures du matin, et que c'est l'heure de
la sieste.
Bonne journée à tous.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年08月31日
パリのワインバーとビストロを楽しむ!
昨日は、打ち合わせのため一日パリにやってきました。
仕事の打ち合わせが終わった後、
在パリの友人、オレルに会いに行きました。
(沖縄まで来てくれたことがあるし、
ブログで紹介したこともあります:aurélien)
待ち合わせ時間は18時30、
僕の新幹線の時間は22時20、
その4時間はビストロとワインバーで過ごすことになりました。
ムーラン・ルージュ近辺のビストロで飲むのが、
人生初でした!
一杯目を頂いて、
20分ぐらいしたら、
となりのおじいさんが話しかけてくれて、
そこから、フランス文学の話し、歴史の話し、
1970年代のイタリアの映画の話しが次々と...
涙が出るぐらい、
感動的な2時間でした。
その後、vin naturel(自然派のワイン)のお店で晩ご飯を
食べに行って、日本人の友達Rさんと合流!
ワインの修業のため、
一年フランスの田舎(トゥレーヌ地方)に
来ている彼のワインセレクションも美味しかったなぁ〜
5年ぶりのパリは
楽しかった!
ひつじ
Une journée à Paris hier pour les rendez-vous concernant
le défilé de mode de kimono à Paris l'année prochaine.
Et en fin d'après-midi, bistrots et bar à vins à Pigalle,
avec l'ami aurélien et l'oenologue japonais Ryota!!
On a parlé d'Aragon, de jeanne Moreau et de cinéma italien...
Et on a bien bu et partagé avec les gens du bistrot!
Bref, Paris c'était bien.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
仕事の打ち合わせが終わった後、
在パリの友人、オレルに会いに行きました。
(沖縄まで来てくれたことがあるし、
ブログで紹介したこともあります:aurélien)
待ち合わせ時間は18時30、
僕の新幹線の時間は22時20、
その4時間はビストロとワインバーで過ごすことになりました。
ムーラン・ルージュ近辺のビストロで飲むのが、
人生初でした!
一杯目を頂いて、
20分ぐらいしたら、
となりのおじいさんが話しかけてくれて、
そこから、フランス文学の話し、歴史の話し、
1970年代のイタリアの映画の話しが次々と...
涙が出るぐらい、
感動的な2時間でした。
その後、vin naturel(自然派のワイン)のお店で晩ご飯を
食べに行って、日本人の友達Rさんと合流!
ワインの修業のため、
一年フランスの田舎(トゥレーヌ地方)に
来ている彼のワインセレクションも美味しかったなぁ〜
5年ぶりのパリは
楽しかった!
ひつじ
Une journée à Paris hier pour les rendez-vous concernant
le défilé de mode de kimono à Paris l'année prochaine.
Et en fin d'après-midi, bistrots et bar à vins à Pigalle,
avec l'ami aurélien et l'oenologue japonais Ryota!!
On a parlé d'Aragon, de jeanne Moreau et de cinéma italien...
Et on a bien bu et partagé avec les gens du bistrot!
Bref, Paris c'était bien.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年08月30日
ビール好きは遺伝だ!
フランス語では「蛙の子は蛙」は
"tel père tel fils"とも言えます。
(直訳は「息子はお父さんの如き」)
tel grand-père, tel petit-fils!
「孫はおじいちゃんの如き」でもある!
やっぱり、ビール好きは遺伝だ!
ひつじ
ps
ニワトリ教育もしてくれるおじいちゃんが
大好きです!
merci pour l'éducation aux poules et à
la ferme également!!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
"tel père tel fils"とも言えます。
(直訳は「息子はお父さんの如き」)
tel grand-père, tel petit-fils!
「孫はおじいちゃんの如き」でもある!
やっぱり、ビール好きは遺伝だ!
ひつじ
ps
ニワトリ教育もしてくれるおじいちゃんが
大好きです!
merci pour l'éducation aux poules et à
la ferme également!!
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2013年08月29日
無事に着いた…presque bien arrivé.
人生初の「もう遅いですね!飛行機出ちゃいましたよ!」という
ドイツでの事件以外は無事に北フランスに着きました
(奇跡的に1時間後のブリュッセル行きに乗れたので問題解決!)
朝、08:15am、霧、寒い…地元だぁ〜
8:15 du matin, brouillard et 15 degrés... Bien rentré!
では、良い一日を〜
ひつじ
Bien arrivé dans le brouillard et le froid et la bière du
nord de la France!
(Après un avion raté à Frankfurt...)
Tout est bien qui commence bien!
Bonne journée à tous.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
ドイツでの事件以外は無事に北フランスに着きました
(奇跡的に1時間後のブリュッセル行きに乗れたので問題解決!)
朝、08:15am、霧、寒い…地元だぁ〜
8:15 du matin, brouillard et 15 degrés... Bien rentré!
では、良い一日を〜
ひつじ
Bien arrivé dans le brouillard et le froid et la bière du
nord de la France!
(Après un avion raté à Frankfurt...)
Tout est bien qui commence bien!
Bonne journée à tous.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓