2016年12月31日
Le dernier jour de 2016. 最後の日か!?
長かった2016年が残りわずかですね…
4月からの教室の再スタートを始め、
さまざま々な感情が混ざった一年でした。
嬉しさ、悲しみ、笑い、死去、
満足感、達成感、希望、楽しみ…
長かったわぁ~!
Une longue année 2016 qui touche à sa fin...
À commencer par la renaissance de l'école en avril,
j'aurai vécu, ressenti et fais l'expérience de :
la joie, la tristesse, les rires, la mort,
la réussite dans mon boulot, l'espoir,
la fierté et l'amour...
C'était long mais, il va bien falloir continuer
à bosser en 2017 avec toujours plus de sourire
et de plaisir !
Le boulot reprend demain,
(et ne s'est pas vraiment arrêté en fait !)
donc bon réveillon à tous et rendez-vous en 2017 !
(dans 4 heures chez nous !)
まぁ、2016年の最後の日と言っても、
今日も明日も教室で作業しているので、
2016年でも2017年でもやることは変わらないんですね。
「仕事は何であろうが、
楽しまないとダメだし、
楽しませないとダメだね!」
来年も一緒に楽しみましょう~!
良いお年をお迎えください!
Bonne année et à l'année prochaine !
ありがとう
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
4月からの教室の再スタートを始め、
さまざま々な感情が混ざった一年でした。
嬉しさ、悲しみ、笑い、死去、
満足感、達成感、希望、楽しみ…
長かったわぁ~!
Une longue année 2016 qui touche à sa fin...
À commencer par la renaissance de l'école en avril,
j'aurai vécu, ressenti et fais l'expérience de :
la joie, la tristesse, les rires, la mort,
la réussite dans mon boulot, l'espoir,
la fierté et l'amour...
C'était long mais, il va bien falloir continuer
à bosser en 2017 avec toujours plus de sourire
et de plaisir !
Le boulot reprend demain,
(et ne s'est pas vraiment arrêté en fait !)
donc bon réveillon à tous et rendez-vous en 2017 !
(dans 4 heures chez nous !)
まぁ、2016年の最後の日と言っても、
今日も明日も教室で作業しているので、
2016年でも2017年でもやることは変わらないんですね。
「仕事は何であろうが、
楽しまないとダメだし、
楽しませないとダメだね!」
来年も一緒に楽しみましょう~!
良いお年をお迎えください!
Bonne année et à l'année prochaine !
ありがとう
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月24日
昨日のホットワインの会in桜坂ル・ボワ:写真
昨日のホットワイン会in桜坂、
16時30~23時まで盛り上がりましたよー!
(昨日はたまたま寒かったしね~!)
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!
Bonne fête du vin chaud à Naha,
dans un super bar à vin.
Ça a chauffé à Sakurazaka hier soir !
Regardez ↓
最強の協力をしてくれたお店:
「ル・ボワ」(Le bois)
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii LE BOIS !!
グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
今後のコラボ企画をお楽しみに〜!
ワインは今年も好評でよかったです!
来年はまたスパイシーな挑戦しまーす!
(シナモン、クローブ、カルダモン、アニス以外にね!)
Merci et joyeux noël à tous !!
メリークリスマス !
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
16時30~23時まで盛り上がりましたよー!
(昨日はたまたま寒かったしね~!)
飲みに来てくれた皆さまへ、
ありがとうございました。
暖まりましたでしょ!
Bonne fête du vin chaud à Naha,
dans un super bar à vin.
Ça a chauffé à Sakurazaka hier soir !
Regardez ↓
最強の協力をしてくれたお店:
「ル・ボワ」(Le bois)
改めてお礼を申し上げます:
Mercccccciiiiiiiiii LE BOIS !!
グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
今後のコラボ企画をお楽しみに〜!
ワインは今年も好評でよかったです!
来年はまたスパイシーな挑戦しまーす!
(シナモン、クローブ、カルダモン、アニス以外にね!)
Merci et joyeux noël à tous !!
メリークリスマス !
ひつじ
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月20日
ホットワインの会!23日(金)イベント案内
今年のホットワインのイベントがなんと…
桜坂でオープンしたばかりのワインバー、
「ル・ボワ」(Le bois)でやりまーす!
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
初コラボ企画!
案内は以下の通りです!
時間があれば、ぜひ一緒にホットワインを飲みましょ~
VIN CHAUD !!
12月23日(金)
ひつじ先生
ムートン・ジスランさん
ル・ボワに来る!
開催日時:12月23日(金) 17:00~20:00
場所:グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
当日ホットワイン以外のグラスワインも、
料理もお店で味わえますので、お時間がれば、
ぜひ遊びに来てください!
お待ちしてまーす!
ひつじ
Fête du vin chaud organisée par bibi
ce vendredi 23 décembre.
Dans le tout nouveau bar à vins "Le bois",
dans le quartier de Sakurazaka, en plein cœur de la Kokusai-dori à Naha.
Adresse et numéro de téléphone ci-dessous :
Naha-shi Makishi 3-3-41
Sakurazaka Forest Garden 2F-A
Tel: 098-868-3650
Appelez-moi pour plus de détails.
À très bientôt !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
桜坂でオープンしたばかりのワインバー、
「ル・ボワ」(Le bois)でやりまーす!
Wine&Interior Classicoとひつじフランス語教室の
初コラボ企画!
案内は以下の通りです!
時間があれば、ぜひ一緒にホットワインを飲みましょ~
VIN CHAUD !!
12月23日(金)
ひつじ先生
ムートン・ジスランさん
ル・ボワに来る!
開催日時:12月23日(金) 17:00~20:00
場所:グラスワイン桜坂ル・ボワ
住所:那覇市牧志3-3-41
桜坂フォレストガーデン2F-A
Tel: 098-868-3650
当日ホットワイン以外のグラスワインも、
料理もお店で味わえますので、お時間がれば、
ぜひ遊びに来てください!
お待ちしてまーす!
ひつじ
Fête du vin chaud organisée par bibi
ce vendredi 23 décembre.
Dans le tout nouveau bar à vins "Le bois",
dans le quartier de Sakurazaka, en plein cœur de la Kokusai-dori à Naha.
Adresse et numéro de téléphone ci-dessous :
Naha-shi Makishi 3-3-41
Sakurazaka Forest Garden 2F-A
Tel: 098-868-3650
Appelez-moi pour plus de détails.
À très bientôt !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月19日
ジュンク堂のイベント、大盛況!Merci Junkudo !
昨日、ジュンク堂(那覇店)にて、無事に『フランス人の当たり前』のトークショーが行われました。
おかげさまで、大盛況でしたー!
大勢の方に来ていただき、
本当にありがとうございました。
フランスの大統領の話しが出たり、
フランスのアメリカの関係についてトランプ大統領の話しもでたり、
言語と方言について、関西弁と島くてゅばの話も出たり…
楽しいハプニングがちょこちょこありつつの
楽しいトークショーができたことを、
ここであらためてジュンク堂さんに感謝を申し上げたい。
そして『フランス人の当たり前』をたくさん購入してくれた皆さんにも言いたい:
Merci Junkudo et merci à vous tous !
おかげさまで、ジュンク堂の在庫が切れてしまい、
本を完売してしまいました!
明後日から販売再スタートでーす!
Merci beaucoup
ひつじ
Un grand merci à toutes les personnes qui sont venues
ce samedi à Junkudo pour la promo du livre et
la séance de dédicaces. On a vendu tellement de bouquins
qu'ils sont en rupture de stock !
héhéhé
Un merci particulier aux étudiants français de Rennes et
aux étudiants de l'Université Internationale d'Okinawa qui
sont venus jusqu'à Naha pour m'écouter parler, alors
que je leur crie déjà dans les oreilles deux fois par semaine à la fac !
À la prochaine
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
おかげさまで、大盛況でしたー!
大勢の方に来ていただき、
本当にありがとうございました。
フランスの大統領の話しが出たり、
フランスのアメリカの関係についてトランプ大統領の話しもでたり、
言語と方言について、関西弁と島くてゅばの話も出たり…
楽しいハプニングがちょこちょこありつつの
楽しいトークショーができたことを、
ここであらためてジュンク堂さんに感謝を申し上げたい。
そして『フランス人の当たり前』をたくさん購入してくれた皆さんにも言いたい:
Merci Junkudo et merci à vous tous !
おかげさまで、ジュンク堂の在庫が切れてしまい、
本を完売してしまいました!
明後日から販売再スタートでーす!
Merci beaucoup
ひつじ
Un grand merci à toutes les personnes qui sont venues
ce samedi à Junkudo pour la promo du livre et
la séance de dédicaces. On a vendu tellement de bouquins
qu'ils sont en rupture de stock !
héhéhé
Un merci particulier aux étudiants français de Rennes et
aux étudiants de l'Université Internationale d'Okinawa qui
sont venus jusqu'à Naha pour m'écouter parler, alors
que je leur crie déjà dans les oreilles deux fois par semaine à la fac !
À la prochaine
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月16日
昨日のラジオ、楽しかった!
昨日、ジュンク堂(那覇店)の店長と一緒に、無事に『フランス人の当たり前』のご紹介をしてきました!
ラジオ番組ってやっぱり楽しいですね!
あと、明日のトークショーですね…
Vivement demain et le talk-show à Junkudo !
楽しみですね!
ではでは、また明日!
ひつじ
On a bien rigolé à la radio hier.
Et on va bien rigoler au talk-show demain !
Photos dans les jours qui viennent !
Bonne soirée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
ラジオ番組ってやっぱり楽しいですね!
あと、明日のトークショーですね…
Vivement demain et le talk-show à Junkudo !
楽しみですね!
ではでは、また明日!
ひつじ
On a bien rigolé à la radio hier.
Et on va bien rigoler au talk-show demain !
Photos dans les jours qui viennent !
Bonne soirée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月15日
今夜、ラジオ(RBC)でおしゃべりしまーす!
今夜、21時20分から、
生放送で、
RBCでおしゃべりしまーす!
「おすすめこの一冊!」
ジュンク堂(那覇店)の店長と一緒に、
『フランス人の当たり前』をご紹介しまーす!
番組(コーナー)の詳細はこちら
お時間があれば、ぜひ!
à ce soir !
また後ほど!
ひつじ
Je passe à la radio en direct à 21h20
sur RBC pour présenter mon bouquin.
Si vous avez 2 minutes !
à plus tard et bonne journée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
生放送で、
RBCでおしゃべりしまーす!
「おすすめこの一冊!」
ジュンク堂(那覇店)の店長と一緒に、
『フランス人の当たり前』をご紹介しまーす!
番組(コーナー)の詳細はこちら
お時間があれば、ぜひ!
à ce soir !
また後ほど!
ひつじ
Je passe à la radio en direct à 21h20
sur RBC pour présenter mon bouquin.
Si vous avez 2 minutes !
à plus tard et bonne journée à tous !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月13日
沖縄代表! 沖縄在住のフランス人が沖縄をPRする~
沖縄県の外国人観光客向けのPRホームページに
載ってまーす!
「沖縄の面白さ」について語っていまーす!
インタービュー内容は英語になっています
(日本語での取材だったが…)
そういえば、9月も僕の長いインタービューを
載せてくれた沖縄出身のブロガーもいましたね。
興味があれば、ぜひご覧ください。
(上記のリンクのインタービュー内容は日本語)
内容↓
僕が紹介したい観光スポット、
僕の好きな沖縄の伝統、
僕の好きな沖縄料理、
フランス人が喜ぶ沖縄のお土産といえば…
などなど
沖縄の面白さが伝えられる仕事ができて、
うれしいです。
ひつじ
ps:ちなみに先月の上記の写真より、今10キロ痩せてまーす!
今週のジュンク堂のトークショーをお楽しみ!
Je me suis fait interviewer par la préfecture
pour leur page de promotion d'Okinawa auprès
des touristes étrangers.
Mon interview en japonais à donc été traduite
en anglais sur le site, n'hésitez pas à y jeter
un coup d'œil : ça parle de plage et de pieds
de porc !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
載ってまーす!
「沖縄の面白さ」について語っていまーす!
インタービュー内容は英語になっています
(日本語での取材だったが…)
そういえば、9月も僕の長いインタービューを
載せてくれた沖縄出身のブロガーもいましたね。
興味があれば、ぜひご覧ください。
(上記のリンクのインタービュー内容は日本語)
内容↓
僕が紹介したい観光スポット、
僕の好きな沖縄の伝統、
僕の好きな沖縄料理、
フランス人が喜ぶ沖縄のお土産といえば…
などなど
沖縄の面白さが伝えられる仕事ができて、
うれしいです。
ひつじ
ps:ちなみに先月の上記の写真より、今10キロ痩せてまーす!
今週のジュンク堂のトークショーをお楽しみ!
Je me suis fait interviewer par la préfecture
pour leur page de promotion d'Okinawa auprès
des touristes étrangers.
Mon interview en japonais à donc été traduite
en anglais sur le site, n'hésitez pas à y jeter
un coup d'œil : ça parle de plage et de pieds
de porc !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月09日
ジュンク堂の「ムートン先生コーナー」、出来上がり~!
おかげさまで、売れてまーす!
『フランス人の当たり前』(三修社)が!
雑誌のPR、友人のPR、家族のPR、同僚のPR…
1年間みんなに支えられて、
書けた大事な1冊なので、うれしい限りです!
また、PRといえば、
「那覇店のジュンク堂」ですね。
先日東京から戻ってきた日にメールボックスを開いたら、
このようなメールが入っていました:
「本日、先生の商品が到着しました、
早速3階のフランス語棚を1本つかって
展開しております」。
その棚はこちら:
今までの僕たちが書いた「ふらんす」(白水社)の
バックナンバーも全部そろってまーす!
L'étagère de promotion pour le bouquin
et les revues et magazines dans lesquels j'ai
publié jusqu'à maintenant.
Junkudo à Naha, vous assurez bien les mecs !
Le talk show et la séance de dédicaces,
c'est samedi prochain (17 décembre) à
partir de 17h.
最後に言い忘れたが、
東京でもうれしいPRがありました:
先日の「読売新聞」での告知
Promo dans le "Yomiuri shinbun"
Ça fait plaisir.
いや~、
うれしいですね!
あとは来週のトークショーを盛り上げるだけですね。
Merci beaucoup et à très bientôt.
ひつじ
ps : Merci encore à toutes les personnes
qui sont venues nous voir à Tokyo pour le
talk-show à Iidabashi la semaine dernière !
先週の飯田橋のトークショーに来てくださったみなさんへ、
挨拶が遅れて申し訳ございませんが、
本当にありがとうございました。
うれしかったです。
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
『フランス人の当たり前』(三修社)が!
雑誌のPR、友人のPR、家族のPR、同僚のPR…
1年間みんなに支えられて、
書けた大事な1冊なので、うれしい限りです!
また、PRといえば、
「那覇店のジュンク堂」ですね。
先日東京から戻ってきた日にメールボックスを開いたら、
このようなメールが入っていました:
「本日、先生の商品が到着しました、
早速3階のフランス語棚を1本つかって
展開しております」。
その棚はこちら:
今までの僕たちが書いた「ふらんす」(白水社)の
バックナンバーも全部そろってまーす!
L'étagère de promotion pour le bouquin
et les revues et magazines dans lesquels j'ai
publié jusqu'à maintenant.
Junkudo à Naha, vous assurez bien les mecs !
Le talk show et la séance de dédicaces,
c'est samedi prochain (17 décembre) à
partir de 17h.
最後に言い忘れたが、
東京でもうれしいPRがありました:
先日の「読売新聞」での告知
Promo dans le "Yomiuri shinbun"
Ça fait plaisir.
いや~、
うれしいですね!
あとは来週のトークショーを盛り上げるだけですね。
Merci beaucoup et à très bientôt.
ひつじ
ps : Merci encore à toutes les personnes
qui sont venues nous voir à Tokyo pour le
talk-show à Iidabashi la semaine dernière !
先週の飯田橋のトークショーに来てくださったみなさんへ、
挨拶が遅れて申し訳ございませんが、
本当にありがとうございました。
うれしかったです。
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
2016年12月08日
今月の『おきなわいちば』をぜひ…ラム酒と沖縄の話しを!
今月の『おきなわいちば』をぜひ、
開いてみてください!
「陽気なフランス人」のムートン先生が紹介する沖縄:
ラム酒、料理、バスケ、マラソン、友達…
とても12枚の写真で語り足りない…沖縄の面白さ!
『おきなわいちば』さん、
紹介してくれて本当にありがとうございます。
そしてジュンク堂でも僕の本のPRをしていただいて、
語学書の3Fだけでなく、地下1Fの雑誌のところでも、
ムートン先生の写真があちこち飾ってまーす。
12月17日(土)の17時から、那覇店のジュンク堂にて、
ジュンク堂でトークショーをやりまーす!
みんなでワイワイして
面白い写真をみんなで撮りましょうよ!
トーク会場で!
17時から那覇店でお待ちしております。
(ジュンク堂のホームページをご覧ください↑)
『おきなわいちば』を見かけたら、
ぜひ開いてみてください!
中身がいいです!笑
Merci à tous et à très bientôt
ひつじ
Le magazine "Okinawa Ichiba"m'a interviewé pour
son numéro de décembre, avec des photos,
tirées de mon portable, représentant ce que j'aime
à Okinawa.
Il y a donc des amis, du rhum, de la bouffe, du basket,
du marathon etc.
12 photos n'étaient pas assez pour exprimer combien
j'aime cette île.
Encore donc merci à "Okinawa Ichiba" pour m'avoir
choisi, et pour la promotion qu'ils me font pour mon bouquin.
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
開いてみてください!
「陽気なフランス人」のムートン先生が紹介する沖縄:
ラム酒、料理、バスケ、マラソン、友達…
とても12枚の写真で語り足りない…沖縄の面白さ!
『おきなわいちば』さん、
紹介してくれて本当にありがとうございます。
そしてジュンク堂でも僕の本のPRをしていただいて、
語学書の3Fだけでなく、地下1Fの雑誌のところでも、
ムートン先生の写真があちこち飾ってまーす。
12月17日(土)の17時から、那覇店のジュンク堂にて、
ジュンク堂でトークショーをやりまーす!
みんなでワイワイして
面白い写真をみんなで撮りましょうよ!
トーク会場で!
17時から那覇店でお待ちしております。
(ジュンク堂のホームページをご覧ください↑)
『おきなわいちば』を見かけたら、
ぜひ開いてみてください!
中身がいいです!笑
Merci à tous et à très bientôt
ひつじ
Le magazine "Okinawa Ichiba"m'a interviewé pour
son numéro de décembre, avec des photos,
tirées de mon portable, représentant ce que j'aime
à Okinawa.
Il y a donc des amis, du rhum, de la bouffe, du basket,
du marathon etc.
12 photos n'étaient pas assez pour exprimer combien
j'aime cette île.
Encore donc merci à "Okinawa Ichiba" pour m'avoir
choisi, et pour la promotion qu'ils me font pour mon bouquin.
À bientôt pour plus de détails !
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓