プロフィール
mouton
mouton
ひつじ先生プロファイル: 1984年9月19日
0型/おとめ座 左利き 188cm 北フランスリール出身 né à Lille ひつじ Mouton Ghislain ムートン ジスラン [資格]
2006年リール第三大学日本語学科学士
2007年リール第三大学院Master1日本語学科日本文学専攻修士
2011年琉球大学院人文社会科学研究科言語コミュニケーション専攻修士 2013年フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELF/DALF面接試験管
[主な経歴]
2004〜2005年:山梨県レストランロックで修業(ウエイター)
2008〜現在:大好きな沖縄でフランス語教師を務める(フランス語レッスン、翻訳、通訳、留学サポートなど) 2012~現在:沖縄国際大学、フランス語非常勤講師 2015~現在:琉球大学、フランス語非常勤講師
[趣味]
1989〜1991:水泳
1991〜2001:柔道
2001〜2008:バスケ
2008〜2013:社交ダンス
2013〜現在:バスケ、マラソン
[好きなもの]
飲み物:ワイン、ラム酒とベルギービール
食べ物:carré d'agneau, steak frites, pâté de campagne
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 12人
アクセスカウンタ
QRコード
QRCODE
オーナーへメッセージ

2013年11月27日

間違ったら、「ドアホ」のコンフィ!

最近多いなぁ〜キラキラ 
ニコニコ

間違ったら、「ドアホ」のコンフィ!

まぁぁ、素晴らしいびっくり

鴨肉のコンフィのところ、
"Confit de conard"(コナール)になっているのですが、
正解は"Confit de canard"(カナール)ですね。

大した間違いではなさそうだが、
"Conard"をそのまま発音すると、
ドアホ!」という意味になるんですね...あかんべー
(その場合はつづりはConnardだけどね!)


いやぁ〜、やってくれたね!

おまけに、子羊は"agnean"ではなく、"agneau"(アニョー)って書くし、
牛ハラミのステーキは"Buvette"ではなく、
"Bavette"(バヴェット/バベット)と書きますね。
(ちなみに"Buvette"は「庶民的なバー」のことを示す...ピース

同じメニューにしては、濃い内容のfranponais(フランポネ)ですねびっくり!!キラキラ 

ひつじ

ps:写真と情報を提供してくれたKさん、ありがとうございました。

Champion de 2013 dans la "catégorie combo" pour moi.

"Steak Buvette" et "Confit de conard" sur le même menu...

Il fallait le tenterびっくり
Ils l'ont fait!

Merci à Kader pour avoir relayé l'info.

Longue vie au franponais. おすまし

ひつじ

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ



同じカテゴリー(誤解すると…contresens)の記事

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。