2013年04月15日
ネギる?Négocier?
日本語で「交渉する」は
「値切る」(ネギル)とも言える。
フランス語で«négocier»(ネゴスィエ)と
言います。
ちょっと似ているなぁと
ふと思いました。
100円のネギを20円にしてくれないか?
ネギる!?
ひつじ
En japonais, il existe un verbe pour dire «négocier»,
c'est le verbe «kosho suru».
Il en existe un autre, un peu plus argotique,
qui se prononce : «négilu».
Et comme en japonais, un poireau ça se dit : «négi»,
et que j'ai trouvé que ça ressemblait un peu à «négocier»,
j'ai fait un petit calembour linguistique.
Aye carambar!!
ひつじフランス語教室onFacebook
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
「値切る」(ネギル)とも言える。
フランス語で«négocier»(ネゴスィエ)と
言います。
ちょっと似ているなぁと
ふと思いました。
100円のネギを20円にしてくれないか?
ネギる!?
ひつじ
En japonais, il existe un verbe pour dire «négocier»,
c'est le verbe «kosho suru».
Il en existe un autre, un peu plus argotique,
qui se prononce : «négilu».
Et comme en japonais, un poireau ça se dit : «négi»,
et que j'ai trouvé que ça ressemblait un peu à «négocier»,
j'ai fait un petit calembour linguistique.
Aye carambar!!
ひつじフランス語教室onFacebook
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。