2013年07月22日
沖縄でフランス語の背景を楽しもう PLF7月
沖縄のPLFはまだまだありますよ〜!
ラブホ "La vie en rose" 那覇(若狭)
love hôtel "lavieen rose" vu à Naha (wakasa)
意味:「バラ色の人生」
ブログで紹介したことがあるが、
大阪にも"la vie en rose"のラブホテルがありましたよ。
化粧品 beauté(ボテ) 那覇メインプレス
produits de beauté "Beauté" (sans blague!) vu à Naha main place
意味:美しさ
ブティック(服を売っている店)Vis 那覇メインプレス
boutique de vêtements Vis vue à Naha main place
意味:ビス(金具!?)(英語でも同じ発音なので、PLFとは断言できない)
ネイルサロン "Vis-à-vis (ヴィザヴィ)宜野湾真志喜
nail salon (de beauté) "VIs-à-vis Ginowan Mashiki
意味:〜の向かい
Des love hôtels, des nail salons, des boutiques...
Le paysage linguistique français(PLF) continue de se faire remarquer
à Okinawa
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
ラブホ "La vie en rose" 那覇(若狭)
love hôtel "lavieen rose" vu à Naha (wakasa)
意味:「バラ色の人生」
ブログで紹介したことがあるが、
大阪にも"la vie en rose"のラブホテルがありましたよ。
化粧品 beauté(ボテ) 那覇メインプレス
produits de beauté "Beauté" (sans blague!) vu à Naha main place
意味:美しさ
ブティック(服を売っている店)Vis 那覇メインプレス
boutique de vêtements Vis vue à Naha main place
意味:ビス(金具!?)(英語でも同じ発音なので、PLFとは断言できない)
ネイルサロン "Vis-à-vis (ヴィザヴィ)宜野湾真志喜
nail salon (de beauté) "VIs-à-vis Ginowan Mashiki
意味:〜の向かい
Des love hôtels, des nail salons, des boutiques...
Le paysage linguistique français(PLF) continue de se faire remarquer
à Okinawa
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。