2013年06月19日
Proverbe:「夜の猫は、みんなグレー色に見える」
"La nuit, tous les chats sont gris"という
フランスのことわざがあります。
「夜は、猫はみんなグレー色に見える」と言う意味です。
「暗い所だと、違いが区別しづらくなる」
「暗い所だと、みんな一緒に見える」という現象を
表している面白いことばです。
しかし、今夜出会ったのは...

沖縄限定のことわざ:
「夜は、カニもみんなグレー色に見える!」
"la nuit, à Okinawa, tous les crabes sont gris aussi!"に
なっちゃいます!
bonne soirée.
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

フランスのことわざがあります。
「夜は、猫はみんなグレー色に見える」と言う意味です。
「暗い所だと、違いが区別しづらくなる」
「暗い所だと、みんな一緒に見える」という現象を
表している面白いことばです。

しかし、今夜出会ったのは...

沖縄限定のことわざ:
「夜は、カニもみんなグレー色に見える!」
"la nuit, à Okinawa, tous les crabes sont gris aussi!"に
なっちゃいます!

bonne soirée.
ひつじ
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓


Posted by mouton at 23:46│Comments(0)
│文化/culture
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。