2013年08月03日
北フランス語の発音と「オシャレ」
北フランス語の発音の特徴を
一つご紹介します。
まず、
フランス語では、基本的に語彙の最後の文字を
発音しない傾向があります。
Paris : パリ
Chocolat : ショコラ
Café au lait : カフェ オ レ
ついているけど、発音しない!
その発音しない文字を「オシャレ」と呼びます。

しかし、例外もあります…

例えば: "20 août" (八月20日)はどうやて
発音するんですか
時々両方のパターン(発音する/しない)が
許される時があります。
上記の写真、"20 août" は、
標準語(パリ)では、20は、「ヴァン」, aoûtは、「ウー」と言います。
北フランス(地元)では、
20は、「ヴァントゥ」, aoûtは、「ウーットゥ」と発音するんですね!
幅広いフランス語ですね!
以前、ブログでちょっと触れたfrancophonie(フランコフォニー)の
こともそうですが、フランス語は世界中話されている言語なので、
様々な影響を受けて、様々な特徴や発音が許されている言語です。
好きなフランス語の発音で適当に話していても、
みんなが理解できますよ!
ひつじ
Comment prononcez-vous "20", ou encore "août"?
En français, on a tendance à ne pas prononcer
la dernière lettre des mots:
Paris, chocolat, lait...
Alors pourquoi doit-on l'écrire ??
D'une: parce que c'est comme ça!
De deux: parce que ça donne un indice sur les
origines du mot.
De trois: parce qu'on peut prononcer cette même lettre dans
d'autres variations du mot: chocolatier, laiterie, parisien...
De quatre: parce que c'est chic d'avoir des lettres en plus
en guise d'accessoires!
Après, il y a l'histoire des
"Je prononce/ Je ne prononce pas"
À Paris "vingt" se prononce "vin" et "août" se prononce
"ou"...
À Lille, "vinte" et "oute"...
Les thèmes suivants peuvent être abordés si on veut expliquer
le phénomène:
La francophonie, la prononciation,
le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
etc
En gros, on a toujours quelque chose de nouveau
à apprendre concernant les langues et la
communication interculturelle.
Bon week-end.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

一つご紹介します。

まず、
フランス語では、基本的に語彙の最後の文字を
発音しない傾向があります。
Paris : パリ
Chocolat : ショコラ
Café au lait : カフェ オ レ
ついているけど、発音しない!
その発音しない文字を「オシャレ」と呼びます。

しかし、例外もあります…

例えば: "20 août" (八月20日)はどうやて
発音するんですか

時々両方のパターン(発音する/しない)が
許される時があります。
上記の写真、"20 août" は、
標準語(パリ)では、20は、「ヴァン」, aoûtは、「ウー」と言います。
北フランス(地元)では、
20は、「ヴァントゥ」, aoûtは、「ウーットゥ」と発音するんですね!

幅広いフランス語ですね!

以前、ブログでちょっと触れたfrancophonie(フランコフォニー)の
こともそうですが、フランス語は世界中話されている言語なので、
様々な影響を受けて、様々な特徴や発音が許されている言語です。
好きなフランス語の発音で適当に話していても、
みんなが理解できますよ!
ひつじ
Comment prononcez-vous "20", ou encore "août"?
En français, on a tendance à ne pas prononcer
la dernière lettre des mots:
Paris, chocolat, lait...
Alors pourquoi doit-on l'écrire ??
D'une: parce que c'est comme ça!
De deux: parce que ça donne un indice sur les
origines du mot.
De trois: parce qu'on peut prononcer cette même lettre dans
d'autres variations du mot: chocolatier, laiterie, parisien...
De quatre: parce que c'est chic d'avoir des lettres en plus
en guise d'accessoires!
Après, il y a l'histoire des
"Je prononce/ Je ne prononce pas"
À Paris "vingt" se prononce "vin" et "août" se prononce
"ou"...
À Lille, "vinte" et "oute"...
Les thèmes suivants peuvent être abordés si on veut expliquer
le phénomène:
La francophonie, la prononciation,
le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
etc
En gros, on a toujours quelque chose de nouveau
à apprendre concernant les langues et la
communication interculturelle.
Bon week-end.
ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓


Posted by mouton at 18:17│Comments(0)
│フランス地元
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。