プロフィール
mouton
mouton
ひつじ先生プロファイル: 1984年9月19日
0型/おとめ座 左利き 188cm 北フランスリール出身 né à Lille ひつじ Mouton Ghislain ムートン ジスラン [資格]
2006年リール第三大学日本語学科学士
2007年リール第三大学院Master1日本語学科日本文学専攻修士
2011年琉球大学院人文社会科学研究科言語コミュニケーション専攻修士 2013年フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELF/DALF面接試験管
[主な経歴]
2004〜2005年:山梨県レストランロックで修業(ウエイター)
2008〜現在:大好きな沖縄でフランス語教師を務める(フランス語レッスン、翻訳、通訳、留学サポートなど) 2012~現在:沖縄国際大学、フランス語非常勤講師 2015~現在:琉球大学、フランス語非常勤講師
[趣味]
1989〜1991:水泳
1991〜2001:柔道
2001〜2008:バスケ
2008〜2013:社交ダンス
2013〜現在:バスケ、マラソン
[好きなもの]
飲み物:ワイン、ラム酒とベルギービール
食べ物:carré d'agneau, steak frites, pâté de campagne
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 12人
アクセスカウンタ
QRコード
QRCODE
オーナーへメッセージ

2013年05月25日

『音楽際』in沖縄 la fête de la musique à Okinawa

フランスでは毎年、
6月21日(夏至の日)に、
Fête de la musique (『音楽際』)が行われまーす。キラキラ 

その日だけ、
誰でも、どこでも、何時まででも、
音楽が自由にできる日になりますびっくり!!
ニコニコ

サンドイッチを食べながら、野外のライブを聞いたり、
酒を飲みながら、朝までLIVEハウスで友人と一緒にライブが聞けます。キラキラ 

音楽、ライブ、酒、料理、パーティ...
沖縄でやろうじゃありませんか皆さん!!?
ニコニコ

今年は、沖縄で初めて、
フランス式の音楽際をやりまーすびっくり

イエーーーーーイ!!三線ビールジョッキキラキラ 

『音楽際』in沖縄 la fête de la musique à Okinawa

その日だけ、下手な人でも、歌ってもいいですよ!!
ピース

『音楽際』in沖縄 la fête de la musique à Okinawa

コラボ企画で、
場所はライブハウス「スカラベ」で、
料理は「加藤食堂びっくり!!」(ケータリング・スタイル)で、
バンドやミュージシャンたちはみんなバラバラ!!ピース

日本人/フランス人のミュージシャンも来るし、
ジェンルも国籍もバラバラで、
盛り上がりますよびっくり

日 時:6月21日(金)19:00〜04:00
(20:00 から、適当にライブ開始〜)
入場料:500円
(ライブは投げ銭スタイル、
「投げ銭」は「好きなだけお金を投げる」と言う意味です!)
飲み物:ビール/ワイングラス→300円 (カクテルもあり!)
料理(ケータリング):加藤食堂(全品ワンコイン以下びっくり!!
場 所:LIVEハウス「SCARAB
沖縄県浦添市伊祖
2丁目25-9-301パイプラインスクエアービル
TEL 090-3902-6600
主催:ひつじフランス語教室 / SCARAB
ご予約は、ムートン、または「スカラベ」までお申し込み下さい。
(電話でも、メールでもOK)
45名限定なので、なるべく早めにご連絡くださいね!

メニューのプレビューや、
バンドやミュージシャンの紹介は後日に〜

フランスの"fête de la musique"のようにワイワイしましょうね!キラキラ 

La première fête de la musique à Okinawa

Le vendredi 21 juin à partir de 19 heures,
au bar (live house) Scarab.

Entrée à 500 yens,
avec des musiciens français et japonais,
des genres musicaux différents,
de la bière et du vin à 300 yens la chope (le verre)
et tout le côté "Bonne Bouffe" géré par le bistro français
"La cantine de Kato" (加藤食堂)!!
(tout à moins de 500 yens, jambon fumé, sandwichs,
gigot d'agneau et autres surprises...キラキラ )

En espérant pouvoir recréer un semblant d'ambiance
de fête de la musique à la française, mais à Okinawa!!

On vous attend nombreux. ビールジョッキ三線キラキラ 

bonne soirée, et à très bientôt.

ひつじフランス語教室onFacebook
ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ



同じカテゴリー(イベント Events)の記事

この記事へのコメント
Bonjour!首里大名町の島袋です。(以前ロジャースですれ違いになった)前から機会があればジョインしたいと思っていました。今度のfête de la musiqueに参加したいのでよろしくお願いします。できればシャンソンを何曲か歌わせてください。もちろんフランス語で。ピアニストまたは伴奏者がいれば楽譜を持参します。
Je chante des chansons française
en français,s’il y a de la chance.
C’est la condition sine qua non 
de mon cas.あってますか?
Posted by 島袋力夫 at 2013年06月12日 18:11
お待ちしています!
"Aux champs élysées "を歌って頂けませんか?
フランス語が合っていましたよ!(笑)
Posted by moutonmouton at 2013年06月13日 08:49
レパートリーとしては
Hymne A L’Amour
Les FEUILLES MORTES
Non Je ne Regrette Rien
L’ACCORDéONISTEなどですが
Aux champs élysées も歌詞を見て歌えます。伴奏できる方はいらっしゃいますか?
できれば家内も同伴したいです。
Posted by 島袋 at 2013年06月17日 21:49
L'hymne à l'amourはいいですね!
ぜひマダムと一緒に来てくだだい!
では、二人を楽しみにしてお待ちしております。
À vendredi!

Mouton
Posted by moutonmouton at 2013年06月17日 22:02
三度目の確認ですが、伴奏者は?
ピアノ、ギター、それともアコーデオン?
楽譜を持参すれば上記のレパートリーを弾いて頂けそうですか?
Posted by 島袋 at 2013年06月18日 15:56
返事が遅くなってしまって、申し訳ございません。
小さい規模のイベントなので、当日打ち合わせで伴奏できる人がいないと思ったほうがいいですね。
それでもよろしければ、ぜひacapelaで2曲ぐらい歌っていただければ幸いです。
当日、楽しみにして待っています。

ムートン
Posted by moutonmouton at 2013年06月19日 02:13
了解しました。
それでは金曜日を楽しみにしています。
台風が来ませんように!
Posted by 島袋 at 2013年06月19日 15:03
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。