2014年05月07日
フランス大使が来沖:講演会の案内
駐日フランス大使が何と!
沖縄にやってきます
講演会
日時:5月15日(木)14:40〜16:10
場所:琉球大学法文学部新棟 114教室
僕はその日、大学の講義があるのですが、休講にして、
学生と生徒さんを連れて聞きに行く予定です。
講演の内容は以下のようになります:
「ヨーロッパと日本に関するフランスの視点」
講演では、マセ駐日フランス大使がフランスと日本、
そしてEUの関係について広い視点から話す予定です。
また、ヨーロッパは1914年の第1次世界大戦開戦から
今年でちょうど100周年を迎えますが、
EU創設の背景にあるフランス-ドイツ間の歴史的な和解についても触れます。
講演後は質疑の時間も設けます。
講演はフランス語で行われ、
日本語の通訳がつきます。
誰でも参加可能ですので、
この機会にぜひヨーロッパ主要国大使の貴重な講演を
ぜひ聴きに来てください。
沖縄でフランスを楽しんでみませんか?
大使と一緒に!?
会場でお待ちしてまーす!
ひつじ
L'ambassadeur (Mr Masset) vient à Okinawa la semaine prochaine,
pour donner une conférence (gratuite et en français!)
sur l'Europe et le Japon, avec en toile de fond
le centième anniversaire du déclenchement
de la première guerre mondiale en 1914.
J'annule mes cours à l'université ce jeudi après-midi
et j'y emmène mes étudiants et élèves.
Si vous êtes intéressés, n'hésitez surtout pas à passer,
la conférence est ouverte au public.
Ci-dessous, le petit texte de promo de l'ambassade.
Regard français sur l'Europe et le Japon
"Son Excellence Monsieur l'ambassadeur de France Christian Masset
nous fera l'honneur de sa présence pour une conférence
où seront abordées les relations entre le Japon, l'UE et la France
à travers divers aspects.
L'un des sujets abordés sera la réconciliation franco-germanique,
en raison notamment du centième anniversaire du déclenchement
de la première guerre mondiale en 1914.
La conférence sera suivie d'une séance de questions à Son Excellence
Monsieur l'ambassadeur de France.
La conférence sera donnée en français,
intégralement traduite en japonais et sera ouverte à tous.
Elle constituera une rare occasion de rencontrer le représentant
officiel au Japon de l'une des nations phares d'Europe."
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
沖縄にやってきます
講演会
日時:5月15日(木)14:40〜16:10
場所:琉球大学法文学部新棟 114教室
僕はその日、大学の講義があるのですが、休講にして、
学生と生徒さんを連れて聞きに行く予定です。
講演の内容は以下のようになります:
「ヨーロッパと日本に関するフランスの視点」
講演では、マセ駐日フランス大使がフランスと日本、
そしてEUの関係について広い視点から話す予定です。
また、ヨーロッパは1914年の第1次世界大戦開戦から
今年でちょうど100周年を迎えますが、
EU創設の背景にあるフランス-ドイツ間の歴史的な和解についても触れます。
講演後は質疑の時間も設けます。
講演はフランス語で行われ、
日本語の通訳がつきます。
誰でも参加可能ですので、
この機会にぜひヨーロッパ主要国大使の貴重な講演を
ぜひ聴きに来てください。
沖縄でフランスを楽しんでみませんか?
大使と一緒に!?
会場でお待ちしてまーす!
ひつじ
L'ambassadeur (Mr Masset) vient à Okinawa la semaine prochaine,
pour donner une conférence (gratuite et en français!)
sur l'Europe et le Japon, avec en toile de fond
le centième anniversaire du déclenchement
de la première guerre mondiale en 1914.
J'annule mes cours à l'université ce jeudi après-midi
et j'y emmène mes étudiants et élèves.
Si vous êtes intéressés, n'hésitez surtout pas à passer,
la conférence est ouverte au public.
Ci-dessous, le petit texte de promo de l'ambassade.
Regard français sur l'Europe et le Japon
"Son Excellence Monsieur l'ambassadeur de France Christian Masset
nous fera l'honneur de sa présence pour une conférence
où seront abordées les relations entre le Japon, l'UE et la France
à travers divers aspects.
L'un des sujets abordés sera la réconciliation franco-germanique,
en raison notamment du centième anniversaire du déclenchement
de la première guerre mondiale en 1914.
La conférence sera suivie d'une séance de questions à Son Excellence
Monsieur l'ambassadeur de France.
La conférence sera donnée en français,
intégralement traduite en japonais et sera ouverte à tous.
Elle constituera une rare occasion de rencontrer le représentant
officiel au Japon de l'une des nations phares d'Europe."
ひつじフランス語教室onTwitter
沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。