チップ要りますか?

mouton

2014年04月03日 17:14

フランス語で「チップ」は何と言うか
知ってますかー?


写真ソースはこちら

un "pourboire"(プルボワーる)と言います。

見てみると、
Pour(プル)「何々のために」と
boire(ボワーる)「飲む」の組み合わせによって構成されていることが分かりますね。

ウエイター、ウエイトレスさんが飲むためのお金ですよね!


ひつじ

ps:フランスでは、チップを渡す必要ないんですけどね!
(そういう習慣はあまりないということです)

Une histoire de pourboire,
pour faire remarquer qu'un pourboire,
c'est pour boire!

bonne journée à tous!

ひつじフランス語教室onTwitter

沖縄でフランスを楽しもう!
ランキングに参加しています、
よろしければ「プチ・クリック」をお願いします↓
Un petit clic ici pour faire de la pub pour l'école↓


関連記事